|

楼主 |
发表于 2018-2-26 21:53:35
|
显示全部楼层
-----这就是格那丁准备的起诉书吧?谢谢他保存了这么多资料!
先来欣赏一下资深评论家、原中诗论坛“百家论坛”版主针叶林的风采,由此可见现大中华诗词论坛的“理论”水平!这个法子比较省力。为节省篇幅,我也随文评介一下他的评论。
日色回溪谷,重阴已半消。群鱼上石溜,水獭出岩礁。
针叶林评:上,死;争,活。怀疑作者是在盼着水獭出来吃鱼吧?
格那丁评:没推理、论证的结论叫耍流氓,针叶林是耍流氓。何以“上”就死“争”就活?这要推理、论证。“作者是在盼着水獭出来吃鱼”更是臆测!知识分子最重要的品质是在任何情况下都能保持自己的独立思考(怀疑一切)和立论的有理有据(推理论证),这是我一贯的主张。只有个光秃秃的结论,极容易演变为攻讦和谩骂。流氓就不会推理、论证,而是直接拿出结论:“你爹是…”“你/妈是…”“你祖宗八代是…”!看看,很明显吧?
独坐轩辕台,目送夕阳下。残月数峰西,寂寞苍山夜。
针叶林评:主要问题在残月句。夕阳西下时怎么会有残月?
格那丁评:类同杨逍的移花接木法,把诗当作物理学解读,是不懂诗、不懂文的一种典型表现。这叫理解力欠缺,想象力贫乏,心地狭窄。“夕阳西下时怎么会有残月?”谁说夕阳西下时有残月啦?针叶林是咋啦?自编一个理由,自己驳斥自己,真是好玩!你要批驳人家至少得顾及诗意吧?至于这么饥不择食,慌不择路?看来是急了,真急了,我都有些不好意思。
灵湖渺无极,浮泛入混茫。载地分广野,涵天沉太阳。
针叶林评:小韵是小疾,大病是渺与无极意重复,渺已有水势辽远之意:浩渺。次句浮泛与混茫又意近。载地涵天又重复其大。全诗显得词汇贫乏,诗意寡淡。
格那丁评:语文基础知识薄弱!针叶林怎会无知到这种程度?“渺无极、邈无极、淼无极、眇无极…”汉语里这种配搭(短语)比比皆是,都不用翻书。更可怕的是,针叶林居然不知“浮泛”是动词,当漂浮、漂荡、浮行讲,居然说什么跟“混茫”意近,这就不是无知而是可怕了。至于“载地涵天”的“天、地”对举不说了,古诗里多如牛毛,未见其复也。
四望唯遗垒,故城今隐沦。不知风起处,满地动沙尘。
针叶林评:第一第二句意矛盾。三四句逻辑混乱。风起处不是已经看到了么?该诗若改为如下就通了:四望多遗垒,故城未隐沦。且看风起处,犹在扫沙尘。
格那丁评:烧过的土坯叫砖,没烧过的叫垒,所以我们至今也说“干打垒”。针叶林的意思是说“遗垒”和“故城”是一个意思。是一个意思吗?当然,在他、杨逍、如观等人看来是一个意思,因为他们不知啥是“遗垒”啥是“故城”。“风起处”指起风处,不知风起于何处,来自何处,只见满地沙尘飞扬,这意思不难解。如果这种话都要解释,是不是太那个了?看看针叶林的语文水平,不知咋回事,总会想起小学生的追问。至于他的改诗如何,是点铁成金还是佛头着粪,自己可以判断,这是很能看出一个人诗词水平的。
碛砾满山口,矮蒿如结毡。年年高处牧,移帐上冰川。
针叶林评:前后毫无关系。若将“年年”二字改为“铺路”,就有点联系了。
格那丁评:不到西藏,不到高海拔山口,你是不知什么叫“矮蒿如结毡”的。针叶林有过之而无不及,更吓人,还“铺路”,“铺路高处牧”?还坐直升机高处牧呢!此诗前两句写山口景色,点染环境,营造气氛,后两切入主题,层次分明,笔力雄健。藏区放牧都是夏季赶着牛羊到远处,然后慢慢回归居住地,冬季回到住地。
四野寂无声,上下皆明净。一夜空山里,雪与月相映。
针叶林评:中间两句废话,有前后2句即可。
格那丁评:耍流氓,不论。
一步差千里,三生到眼前。举杯方昨日,杯尽已新年。
针叶林评:可以理解成酒后的胡言乱语。
格那丁评:耍流氓。
的卢枥下卧,檀溪一跃起。赤兔去如飞,吕布关羽死。
针叶林评:檀溪一跃起,病句。檀溪是条河,怎么“跃起”?吕布关羽的死和赤兔的飞有关系吗?
格那丁评:针叶林居然不知一二句是复句,不知谁是主语,也真是敢说!照此解法,“金谷园中柳,春来似舞腰”,“春来”是时间,怎么“似舞腰”?可见其荒唐!至于吕布、关羽的死是否与赤兔的飞(赤兔不飞而是“如飞”,看这针叶林的篡改功夫!)有关系,那是历史学家回答的问题,诗人不需要去考证东风是否不与周郎便,二乔就会被捉拿到铜雀台锁起来。
日月经行处,长河广且深。心心竟何极,相望到如今。
针叶林评:竟何极,辞不达意。写的是牛郎织女星在空中位置,和题目“七夕”何干?
格那丁评:针叶林不知“竟何极”乃常用语。“长望竟何极”“彫零竟何极”“惭惶竟何极”!我估计他是不知啥是“何极”,也不知“心心”。“心心竟何极,相望到如今”!牛女间这种专一的情意是多么的无穷无尽啊,以致于彼此相望直到今天!(还会延续下去?)针叶林哪懂得这种深厚凝重的情感?
合浦月圆亏,江淮沙为祟。谁念腹中癥,盈盈一滴泪。
针叶林评:圆缺,盈亏,这才是正对,没听说“月圆亏”。 泪怎会成症?不知所云。
格那丁评:还是无知!真是的,无知没什么,你去搜一下百度嘛!“外事不决问谷歌,内事不决问百度,”没听说过?初稿“月圆亏”作“月亏全”,考虑“亏全”针叶林这种人不适应,才改为“月圆亏”的,但他还是不适应。有什么办法?对此你只想哭!关于月的圆亏可以说是个中国人都应该知道,何况还是资深诗词评论家,该不是冒牌的吧?要不咋会不知月圆月亏?“月圆终有亏”“月圆尚有亏”“月魄屡圆亏”…针叶林是有点吓人哈,吓死背时!
无须再说了,好啦,针叶林的揭批到此为止! |
|