华夏韵墨首席版主
精华1820
注册时间2015-4-24
威望17222
金钱122290
贡献93162
首席版主
华夏韵墨首席版主
 
威望- 17222 点
贡献- 93162 次
金钱- 122290 枚
  
|
写景诗歌名句(106)——床前明月光,疑是地上霜。
出处:唐 李白《静夜思》
含意:明亮的月光洒在床前的地上,好像在地上泛起了一层白色的霜。
作者简介:李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。
原诗
明代版本
《静夜思》
(唐)李白
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
宋代版本
静夜思
床前看月光,
疑是地上霜。
举头望山月,
低头思故乡。
注释
静夜思:静静的夜里,产生的思绪 。 床:今传6种说法。
一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。
二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。
三“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。
既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。 四、取本义,即坐卧的器具,《诗经•小雅•斯干》有“载寐之牀”,《易•剥牀•王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。
五、马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎, 一种坐具)。
还有最新的一种说法,此床是指写作的书案。
本人更倾向于马未都的观点。
疑:好像。
举头:抬头。
格律:这是一首五言古绝句,不涉及平仄格律问题。
《静夜思》是伟大诗人李白的作品,表达的是思乡之情。这首诗虽然只有区区二十个字,但就流传的广泛程度来说,还没有一篇作品可以与之比肩,它几乎是全世界华人耳熟能详的一首名篇。在我国最广为流传的《静夜思》版本是明朝版本,与宋朝版本个别字有出入。
|
|