读白居易的诗,发现此老对“瑟瑟”一词独有钟情,稍微注意一下,便可发现老白经常会“瑟瑟”。 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。《琵琶行》 出游爱何处,嵩碧伊瑟瑟。《咏兴五首·出府归吾庐》 两面苍苍岸,春风瑟瑟波。《重修香山寺排律》 猩猩凝血点,瑟瑟蹙全匡。《蔷薇》 寒食清清草,春风瑟瑟波。《闲游即事》 未秋已瑟瑟,欲雨先沉沉。《太湖石》 隐起磷磷状,凝成瑟瑟坯。(同上) 沙头雨染斑斑草,水面风驱瑟瑟波。《早春怀微之》 一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。《暮江吟》 一般人读到“瑟瑟”,会毫不犹豫的以为是指风的声音,而且是极具萧条苍凉的那种声音。其实不然,“瑟瑟”还有一指,颜色,碧绿的那种珠子。出自《新唐书·于阗国》“德宗即位,遣内给事朱如玉之西安,求玉与于阗,,得圭一,珂佩五,枕一,带胯三百,簪四十,奁三十,钏十,杵三,瑟瑟百斤,并它宝等。”说的是唐德宗即位以后,派了一个宫廷采购员到西安去,向于阗国王索要玉石,大家都知道新疆的玉是出了名的好。朱如玉也没有辜负唐德宗的期望,果然在于阗国弄了很多宝贝回来,其中就有一种叫“瑟瑟”的玉石。 “瑟瑟”既然同时有声音、颜色两种指意,白居易又这么好“瑟瑟”,这就给人们解读诗句带来了些许困难,有时会搞错。就拿那句著名的“枫叶荻花秋瑟瑟”来说,这明明是指声音的,写的老白在浔阳江头夜送客时,枫叶和江边的芦花经风一吹,发出的那种簌簌之声,令人感到无比的萧瑟。今人顾学颉在《白居易诗选》中注为“瑟瑟,风吹草木声。一作索索,字通义同。”金性尧在《唐诗三百首新注》中也明确为“风吹枫荻声。” 明代的杨升庵却不这么看,硬是把它说成了碧绿。《升庵外集》“白乐天《琵琶行》‘枫叶荻花秋瑟瑟’,今祥者多一位萧瑟,非也。瑟瑟,本是宝石名,其色碧。此句言枫叶赤,荻花白,秋色碧。”然后,这位升庵老乡说就举出了上述诸例来证明他的“瑟瑟”确实是“秋色碧”,殊不知,升庵固然是一代才子聪明,却也糊涂一时。他所举的“瑟瑟”例子中,虽多是指的碧色,但也本非全是。根本就不能证明“秋瑟瑟”就是“秋水碧”,所举例子,简直是给自己挖坑,自己把自己给埋了。且,按“枫叶赤,荻花白,秋色碧”来讲,也跟诗萧瑟悲凉的意境不合。 “瑟瑟”之指碧色,也非始于白居易,前此杜甫在《石笋行》中就有“雨多往往得瑟瑟”句。仇兆鳌注引《博雅》云“ 瑟瑟,碧珠也。”再引《杜阳杂编“有瑟瑟幕,其色轻明虚薄,无与比。” 由上所述,读者遇“瑟瑟”,不可轻易放过,当须细辨之,一错,诗的意境也不同了。(梅嶺2018/10/24)
|