精华1
注册时间2013-11-28
威望2846
金钱10029
贡献5499
金牌会员
 
威望- 2846 点
贡献- 5499 次
金钱- 10029 枚

|
本帖最后由 北戴河 于 2017-9-25 08:47 编辑
第 42 楼 盛聃人家 2017/9/23 23:14:34 的原帖:早在一百九十多年前的一八二七年,西方(德国)大文豪歌德(1749—1832)在研究中国古代文化时,看到一首已被译为英文的唐诗《谢赐珍珠》(又名《一斛珠》),为作者江采苹的高尚情操和优秀品德所感动,便将该诗由英文又译成德文,刊登在其主持出版的《艺术与古代》杂志第六期上。
《谢赐珍珠》
江采苹
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。
此诗作者江采苹(约711年-756年)是唐玄宗开元年间宠爱的妃子,因其酷爱梅花,居住的宫殿前后植满梅树,被唐玄宗赐名“梅妃”。江采苹是福建蒲田(今莆田。)东华村人。父亲江仲逊是位饱读诗书、精于岐黄、悬壶济世的秀才。江采苹很小的时候就能背诵《诗经》中的很多诗,因《诗经·采苹》篇中有“于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女”——在哪里祭祀先祖的神灵呢?宗庙的窗台下最合适。由谁来主持祭祀仪式呢?美丽的花季少女最合适。于是父亲便为她取名“采苹”。“开元中,高力士使闽越,妃笄矣。见其少丽,选归,侍明皇,大见宠幸。”(唐·曹邺《梅妃传》)开元中期,江采苹被选为唐玄宗的妃子,自此受唐玄宗宠爱十几年之久,与玄宗共同开创了“开元盛世”。
当我们还在树上采野果的时候,中国已经有诗歌了!——歌德
|
|