高昌 格纳丁
四望唯遗垒,故城今隐沦。不知风起处,满地动沙尘。 针叶林评:第一第二句意矛盾。三四句逻辑混乱。风起处不是已经看到了么?该诗若改为如下就通了:四望多遗垒,故城未隐沦。且看风起处,犹在扫沙尘。 格那丁评: 烧过的土坯叫砖,没烧过的叫垒,所以我们至今也说“干打垒”。针叶林的意思是说“遗垒”和“故城”是一个意思,是一个意思吗?当然,在他、杨逍、如观等人看来是一个意思,因为他们根本不知啥是“遗垒”啥是“故城”。
-----格纳丁在辩解“遗垒”与“故城”不是意象重复。他说垒----指没烧过的砖,相当现在的“干打垒”。言外之意故高昌城应该是砖砌的,现在已经“隐沦”了! 好笑不?就像他解释“一壶春雪”是“茶汤”一样,“茶汤”与“茶香”怎么是意象重复呢?可见格纳丁永远不会承认架床叠屋之弊病的。 干打垒是上世纪六十年代大庆油田建设时期使用的建房筑墙方法。古高昌城建于西汉到唐期间,唐太宗时灭高昌国设高昌县,公元840年建立高昌回纥国,明朝永乐年间,国号火州。永乐七年、十一年遣使来朝。永乐十二年(1414年),吏部验封司员外郎陈诚出使火州。可见高昌破败至今仅几百年时间,怎么会“隐沦”呢?格纳丁没看见那些城堡吗?怎么会成为现代人建立的“干打垒”呢? 可见写诗必须有起码的历史知识。
|