|

楼主 |
发表于 2017-3-14 04:37:09
|
显示全部楼层
本帖最后由 针叶林 于 2017-3-14 04:43 编辑
汉城的由来
韩国历史上的高句丽朝约于公元前18年前后,第一次在今天的汉城一带修了座都城,名“慰礼城”(意为“我们的城”)。后来,高句丽迁都他处,遂将此城改名为“汉城”。汉城的“汉”,也是韩国语固有词“HAN”的记音字。由于当时中国的汉朝对韩国的影响较大,故记这个“HAN”音时,没有用“韩”而是用了“汉”。汉城即为“大城”的意思,这与当时该城的规模较大有关。由于此城在封建社会作首都的时间最长,所以,人们习惯以“SEOUL”(“京师”、“京城”之意)相称,至今未改。而中国人旧称不改,时至今日仍然沿用着“汉城”一词。正因为如此,在用英语表现该城的名称时才用“京师”、“京城”之意的“SEOUL”,而不依其“汉城”二字的韩国音译成“HANSEONG”。
2005年1月,首尔(旧译“汉城”)市市长李明博在市政府举行记者招待会,宣布把汉城市的中文译名改为“首尔”,“汉城”一词不再使用 。首尔历史悠久,古时因位于汉江之北,得名“汉阳”。14世纪末朝鲜王朝定都汉阳后,改名为“汉城”。近代朝鲜半岛受日本殖民统治期间,汉城改称“京城”。1945年朝鲜半岛光复后,更名为朝鲜语固有词,罗马字母标记为“SEOUL”,语意为“首都”。
|
|