大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 62|回复: 1

[七绝] 《飞鸟集》迻译27

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
16029
贡献
3946
金钱
32917

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2025-6-16 09:32:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
《飞鸟集》迻译27

光似童孩赤裸身,怡游绿叶尚天真。
焉知禁果存滋味,未识人间伪诈频。

泰戈尔英文原作:
The light that plays, like anaked child, among the green leaves
happily knows not that mancan lie.
——《Stray Birds·27》



56

主题

1万

帖子

3万

积分

版主

一壶诗梦版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
292
贡献
11330
金钱
12046
发表于 2025-6-16 11:07:33 | 显示全部楼层
好咏,赏读。祝福!
英文原文里有禁果这样的字吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-8-2 10:07

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表