诗乐雅韵区诗林晓月首席版主
精华425
注册时间2022-7-1
威望3572
金钱41834
贡献32742
首席版主
诗乐雅韵区诗林晓月首席版主
 
威望- 3572 点
贡献- 32742 次
金钱- 41834 枚
 
|
本帖最后由 心语轩窗 于 2025-5-30 23:09 编辑
陟彼江坟
陟彼江坟,于以椓心?薄言采蕨,弃我葭林。
汎彼江渚,于以置心?薄言采薇,雄鸟遐音。
游彼江阳,于以夷心?薄言采葛,厌浥我襟。
请按诗经字义理解。如:坟,水之堤。本意为高出来的土,千万不要理解为坟墓。厌浥,打湿的意思。
诗经是比兴的祖宗,多以四言成句,三章以上成篇,层层递进。拙篇分别以蕨 薇 葛作比,以葭林 雄鸟 湿襟 起兴,因此拙篇自认为是一首爱情诗,自我翻译如下:
登上江边高堤,为何刺痛懵懂的心?采撷鲜嫩的蕨菜时,迷失在那片芦苇林。(爱的迷失)
漂泊在江渚上,何处安放寂寞的心?采摘青青的薇菜时,闻雄鸟远鸣传清吟。(爱的追求)
漫步江之阳滩,谁来抚平躁动的心?采择缠结的葛藤时,玉露沾衣暗侵我襟。(爱的来临)
|
|