本帖最后由 北戴河 于 2024-9-9 15:09 编辑
诗词趣论 || 浅议将不伦不类之英文单词入诗词的奇葩怪象,作者九一居士
如今诗词创作可谓是百花齐放,题材、手法、视角等也是千奇百怪。几年前,本人的一篇《当古韵遇到新词—新时代诗词创作漫谈》中也提及到在科技日新月异的新时代,巧用时代之新词,来创作出属于我们这个时代的好诗词,这个是值得鼓励和提倡的。
然而,许多诗词爱好者和创作者不只是形式上、手法上另辟蹊径,除了自度诗、自度词,还出现了这个体,那个体之类的。这些还不以为然,没有跳出“中华”的诗词这个范畴,基本还是在汉语词汇上去所谓“创新”。
但近年来,经常在网络上、诗词群看到竟有人把英文单词也堂而皇之的融入在诗词里面,这其中不乏有一些所谓的名家。个人认为,诗词除了记录诗人们的喜怒哀乐,除了是自家事,理当也是对我中华上千年文脉的传承,怎么能把不伦不类的英文单词放在诗词中呢。当然,有人会说,诗就是自家事,我怎么写是我的事。面对这种死磕的个人主义自然没得话说,我想对于多数坚守诗词文化传承的诗人和诗词爱好者来说,自然也是不能接受的。
今天我们的确处于高度发展和变革的新社会,一句“与世界接轨”好像所有事务都必须要国际化,语句中加点英文单词,那叫流行,殊不知已经破坏了诗词的美感。当然,诗词创作也并非一成不变,可以随着社会变化、在新事物不断演变中而变化,但这种变化,更多体现在内容、题材、用意手法上,并不能从语言词汇、本质上去随意改变。
诗词作为文学精粹传承发展了几千年,在历史文化长河中一直是一颗璀璨的明珠。首先得守正,再去创新,这也是文化自信的核心体现。坚守中国元素和坚定创作初心,不能让那些不伦不类去破坏中华诗词的古韵之美。
|