嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 301|回复: 3

《飞鸟集》迻译1

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
15809
贡献
3899
金钱
32472

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2024-7-28 13:09:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
《飞鸟集》迻译1
夏鸟飞临窗戶前,欢歌啭罢逝如烟。
清秋黄叶难为唱,叹息一声坠黯然。

泰戈尔英文原作:
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall here with a sign.
——《Stray Birds·1》

67

主题

787

帖子

5579

积分

金牌会员

一壶诗梦副首版

Rank: 5Rank: 5

威望
551
贡献
1212
金钱
2448

勤勉版主勋章

发表于 2024-7-28 14:12:53 | 显示全部楼层
记得有泰戈尔与鲁迅的合影,了不起的诗人
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

13万

帖子

48万

积分

首席版主

浔阳江诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
18258
贡献
132532
金钱
167216

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-7-28 17:57:26 | 显示全部楼层
谋篇巧妙!布局合理!笔墨生动!情感丰富,耐人寻味!唇齿留香!周日愉快!
回复 支持 反对

使用道具 举报

47

主题

1346

帖子

4440

积分

高级会员

Rank: 4

威望
104
贡献
1358
金钱
1518
发表于 2024-7-28 19:25:20 来自手机 | 显示全部楼层
笔下有光彩熠熠,诗意蕴含独特魅力,意趣尤为浓厚深沉,值得我们用心好好品味,在字里行间探寻那无尽的美妙与深邃。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-6-26 13:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表