嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 452|回复: 7

[翻译诗歌] 星星是自然之手构筑的广厦

[复制链接]

526

主题

4437

帖子

2万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
1416
贡献
5029
金钱
7700
发表于 2024-7-25 00:31:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 寂静之声 于 2024-8-18 19:15 编辑

星星是自然之手构筑的广厦
作者:威廉 华兹华斯
翻译:韩鲁珩

星星是自然构筑的广厦,
或许,那里居住着幸福的灵魂,
披着光辉的衣袍,他们的不朽短衣;
海洋浩瀚,在它的黄沙之内,
展现出一个神奇设计的居所,
让生命在爱和安详中度过;
我们所见的一切——是穹顶,或拱顶,或巢穴,
或是在大自然的智慧命令下的构筑的堡垒。
这是每个季节的快乐思绪!但在春天,
当忧虑压在我心上的时候,
随着鸟儿的歌声和昆虫的低鸣;
年轻的岁月的多产艺术——
从花蕾、叶片、草叶,到花朵——正在塑造
那些没有自扰的居所。

The stars are mansions built by Nature's hand,
And, haply, there the spirits of the blest
Dwell, clothed in radiance, their immortal vest;
Huge Ocean shows, within his yellow strand,
A habitation marvellously planned,
For life to occupy in love and rest;
All that we see--is dome, or vault, or nest,
Or fortress, reared at Nature's sage command.
Glad thought for every season! but the Spring
Gave it while cares were weighing on my heart,
'Mid song of birds, and insects murmuring;
And while the youthful year's prolific art--
Of bud, leaf, blade, and flower--was fashioning
Abodes where self-disturbance hath no part.




221

主题

3061

帖子

1万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
678
贡献
3309
金钱
4322
发表于 2024-7-25 07:38:46 | 显示全部楼层
我们都是星星拱顶下的生命,似乎花草树木才不会自扰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

221

主题

3061

帖子

1万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
678
贡献
3309
金钱
4322
发表于 2024-7-25 07:40:36 | 显示全部楼层
谢谢叔叔带来翻译,但宝子有点迷糊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1993

主题

5万

帖子

20万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
5718
贡献
61646
金钱
75521

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-7-25 20:43:40 | 显示全部楼层
星光里常常寄寓很多美好的期盼与梦想,这首诗联想丰富,诗兄翻译的生动有意,细赏
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

2546

主题

3万

帖子

13万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
6030
贡献
39933
金钱
48433
发表于 2024-7-27 07:21:46 来自手机 | 显示全部楼层
美好的想像和向往,让生命在爱和安详中度过;
回复 支持 反对

使用道具 举报

2546

主题

3万

帖子

13万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
6030
贡献
39933
金钱
48433
发表于 2024-7-27 07:22:00 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢诗兄分享,周末愉快
回复 支持 反对

使用道具 举报

1993

主题

5万

帖子

20万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
5718
贡献
61646
金钱
75521

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-7-28 00:01:54 | 显示全部楼层
提读,问好诗兄

点评

谢谢荷韵  详情 回复 发表于 2024-8-2 00:33
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

526

主题

4437

帖子

2万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
1416
贡献
5029
金钱
7700
 楼主| 发表于 2024-8-2 00:33:21 | 显示全部楼层

谢谢荷韵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-6-17 00:26

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表