东方文苑版主
精华228
注册时间2024-3-29
威望1422
金钱7734
贡献5050
版主
东方文苑版主
  
威望- 1422 点
贡献- 5050 次
金钱- 7734 枚
|
本帖最后由 寂静之声 于 2024-6-26 00:59 编辑
世界上有什么好消息
作者:保罗·哈维尔
翻译:韩鲁珩
能搬开喉咙里的山
一个人呼唤自己
母亲名字的时刻即将出现
没有英语单词能够展示
作者自我解读:“‘世界上的好消息’是一个名为《靠近你的镜像之家(回到尼科尔森路)》的新诗序列的一部分,其语言和姿态更加——我敢说——可读性强,尤其是与我通常受到启发并倾向于创作的并列诗相比。在这个新序列中,我专门从我的梦境日记实践中汲取灵感,尝试将一种梦幻过程与更熟悉的短(近)抒情叙事形式和方式相结合和对立。在很大程度上,遵循语法,‘世界上的好消息’及其余的循环和序列仍然可以模块化地阅读,为读者留出空间,让他们享受并忍受那些仍然是我们梦境体验中基本和根本的滑动。”
— 保罗·哈维尔
我对这首诗的理解:这首诗并不出奇,作者是菲律宾后裔,英语不是菲律宾语,所以搬开英语社会的语言大山,在梦中回归自己的母语和文化。 我们阅读这样的诗的目的是了解作者写作的动机,以及别具一格的想象力。
|
|