嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 133|回复: 1

[律诗] 汉译《生机》

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
15895
贡献
3917
金钱
32646

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2024-6-24 20:51:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
汉译《生机》
原作/Niyantha Kaushik
译作/云生
苏醒黎明活力浮,初阳含笑送温柔。
枝陈靴踏声声脆,叶落盘旋处处幽。
茁壮蕨薇追日影,喧腾松鸟展歌喉。
生灵造化容微巨,斯世人人乐自由。


英文原诗:
Alive
By Niyantha Kaushik

The vibrance of dawn flow all around
As the sun smiles fondly upon me
And brittle twigs snap beneath my boots
Leaves swirl around in a bizarre game of tag
A tiny fern flourishes, yearning for the light
that peers through the dense, verdant foliage
A small bird chirps out a soulful sonata
Squirrels scamper up a tree, winding
The soul of nature, large and small
Thrives inside us
One and all.

1万

主题

14万

帖子

48万

积分

轮值首版

菜根谭文学院轮值首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
15011
贡献
136528
金钱
167549

巾帼诗人勋章勤勉版主勋章

发表于 2024-6-24 21:57:39 | 显示全部楼层
拜读佳作,感佩才情!学习问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-7-10 09:49

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表