大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 215|回复: 4

汉译《伤逝》

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
16118
贡献
3962
金钱
33096

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2024-5-28 00:52:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
汉译《伤逝》
原作/William Wordsworth
译作/云生
【题记】华兹华斯是19世纪英国浪漫主义的巅峰诗人,这首十四行诗是为悼念夭亡的幼女凯瑟琳·华兹华斯而作。原诗尾韵为 abba /acca /dede /de,每行10个音节,五步音步抑扬格。译诗采用九字齐言体,韵式与原诗完全相同。

欣悦乍来我急切如风,
与谁分享这激荡心潮,
你深埋坣墓孤寂难消,
沧桑无改却幽怨无穷

脑际萦回你真爱深衷,
天塌地裂亦难以忘记,
那怕一时片刻暂分离,
意乱魂飞如双目闭蒙。

痛失至爱我黯然伤神,
悲情绝望受最深折磨,
孑然伫立盼救你一人,
可怜宝贝已托体山阿。

无论今生来世探年庚,
天颜萎谢难见笑梨渦。

原作:

DESIDERIA
By William Wordsworth

Surprised by joy -- impatient as the Wind
I turn’ d to share the transport -- O with whom
But Thee, deep buried in the silent tomb,
That spot which no vicissitude can find?

Love, faithful love, recall'd thee to my mind--
But how could I forget thee? Through what power,
Even for the least division of an hour,
Have I been so beguiled as to be blind.

To my most grievous loss? -- That thought's return
Was the worst pang that sorrow ever bore,
Save one, one only, when I stood forlorn,
Knowing my heart's best treasure was no more.

That neither present time, nor years unborn,
Could to my sight that heavenly face restore.

921

主题

20万

帖子

62万

积分

首席版主

沧浪诗人诗苑首席版主兼沧浪书院交流版副首版

Rank: 8Rank: 8

威望
3959
贡献
204357
金钱
211356

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-5-28 14:15:32 | 显示全部楼层
赏读 感受其中 高亮共赏 问好 夏祺
回复 支持 反对

使用道具 举报

921

主题

20万

帖子

62万

积分

首席版主

沧浪诗人诗苑首席版主兼沧浪书院交流版副首版

Rank: 8Rank: 8

威望
3959
贡献
204357
金钱
211356

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-5-28 14:15:40 | 显示全部楼层
祝创作愉快
回复 支持 反对

使用道具 举报

921

主题

20万

帖子

62万

积分

首席版主

沧浪诗人诗苑首席版主兼沧浪书院交流版副首版

Rank: 8Rank: 8

威望
3959
贡献
204357
金钱
211356

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-5-28 14:15:46 | 显示全部楼层
谢谢分享下午好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

14万

帖子

48万

积分

首席版主

浔阳江诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
18625
贡献
134335
金钱
169674

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-5-28 16:10:21 | 显示全部楼层
主题鲜明,层次清晰,贴近生活,意境优美。感受情怀,笔健诗丰!周二愉快!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-8-15 20:10

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表