大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 235|回复: 5

汉译《致少女》

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
16021
贡献
3942
金钱
32900

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2024-4-30 03:45:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
汉译《致少女》
原作/威廉·考珀
译作/云生
【题记】威廉·考珀(William Cowper,1731~1800),英国现代派诗人。他的作品在清纯的自然描写中融入对人物性格的刻画,真切动人。原诗句式为aabbccddee,每两行转韵,译诗保持其韵式,以求对应。

清溪蜿转越林间,女仆贞纯透雅娴。
默然莲步避嚣尘,摆脱烦劳异众生。
温和蕴蓄力无穷,专注航程志在胸。
优雅善行禆益足,芳踪到处尽祈福。
潋滟冰心净镜光,颜如西子映天堂。


原作:
To a Young Lady
By William Cowper

Sweet stream, that winds through yonder glade,
Apt emblem of a virtuous maid—
Silent and chaste she steals along,
Far from the world's gay busy throng;
With gentle yet prevailing force,
Intent upon her destined course;
Graceful and useful all she does,
Blessing and blest where'er she goes;
Pure-bosom'd as that watery glass,
And Heaven reflected in her face.

6593

主题

13万

帖子

42万

积分

副首版

沧浪诗社上海诗苑副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
8939
贡献
128582
金钱
148493

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-4-30 11:27:22 | 显示全部楼层
赏读佳制,共享精彩,问好老师!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

14万

帖子

50万

积分

首席版主

沧浪诗社上海诗苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
21419
贡献
137013
金钱
176386

中坚诗友勋章勤勉版主勋章

发表于 2024-5-10 09:01:50 | 显示全部楼层
品赏诗友佳作,文采飞扬,谢谢分享!问好,祝福!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

14万

帖子

50万

积分

首席版主

沧浪诗社上海诗苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
21419
贡献
137013
金钱
176386

中坚诗友勋章勤勉版主勋章

发表于 2024-5-10 09:09:50 | 显示全部楼层
春秋记忆

壮笔高歌书史册
华章雅趣绘雄图
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

14万

帖子

50万

积分

首席版主

沧浪诗社上海诗苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
21419
贡献
137013
金钱
176386

中坚诗友勋章勤勉版主勋章

发表于 2024-5-10 09:18:26 | 显示全部楼层
西江月  野草
(中华新韵)

舞动春风强劲,欢欣野草高歌。
寒风冷雨奈君何。世界新奇探索。

碧水青山美景,情由绿色张罗。
蜂飞蝶舞竞穿梭。坦荡真诚许诺。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

14万

帖子

50万

积分

首席版主

沧浪诗社上海诗苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
21419
贡献
137013
金钱
176386

中坚诗友勋章勤勉版主勋章

发表于 2024-5-10 09:18:39 | 显示全部楼层
西江月  野草
(中华新韵)

舞动春风强劲,欢欣野草高歌。
寒风冷雨奈君何。世界新奇探索。

碧水青山美景,情由绿色张罗。
蜂飞蝶舞竞穿梭。坦荡真诚许诺。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-8-1 01:42

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表