嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 288|回复: 1

[五绝] 旧诗一首“阿尔卑斯山顶”与英文和西语版本

[复制链接]

440

主题

1万

帖子

3万

积分

常务管理

九州雅集柳岸听风常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
1880
贡献
11290
金钱
14257

勤勉版主勋章

发表于 2024-3-15 08:30:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 聚维 于 2024-3-15 08:32 编辑

0117

阿尔卑斯山顶

高踞疾风秉,千山蓝绿景。
翼装自在人,飞舞体躯冷。

240315

英文翻译:

On the Alps peaks

Standing high in the wind, thousands of mountains blue and green;
With the wingsuit,being free, the flying body is cold.

西班牙语版本:

En la cima de los Alpes

La sierra alta cabalga el viento,Paisaje azul y verde de mil montañas.
Con Trajes aéreos,siendo Gente cómoda,Cuerpo volador frío.

1319

主题

2万

帖子

8万

积分

首席版主

诗无敌执行首版

Rank: 8Rank: 8

威望
2921
贡献
24814
金钱
33129

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-3-15 20:56:43 | 显示全部楼层
后两句可酌。把flying往前靠靠。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-5-11 21:39

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表