嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 299|回复: 2

[七律] 端午赐衣和毅夫侍御韵 清 · 刘福姚翻译

[复制链接]

440

主题

1万

帖子

3万

积分

常务管理

九州雅集柳岸听风常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
1880
贡献
11290
金钱
14257

勤勉版主勋章

发表于 2024-3-13 21:38:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 聚维 于 2024-3-15 21:55 编辑

古诗翻译:

端午赐衣和毅夫侍御韵 清·刘福姚

七言律诗

趋朝犹著旧宫衣,楼阁云深望里非。
文字酬恩殊负负,江湖恋阙尚依依。
苍茫天意凭谁问,老懒心情与世违。
一领渔蓑归计熟,中原豺虎未应稀。

While in the Dragon boat festival, I was given a covering cloth, then I coped with Yi Fu guard's rythm

Tsing: Liu Fu Yao

Upon approaching the purple plateform, I wear my previous clothing.
The high-rises and pavilions coverd with the cloud, what within seems strange.
My writtings are thanks to the bestow, still strongly owe to them.
In the wild, what is dear to the tall door is persuing.
Some vast falled order from the sky, should let who to listen?
Keeping lazy, my thinking's been different to the outside.
One demoiselle with me, I'd like to go back,
The jackal and tiger in the Middle Plain must not be rare.



1319

主题

2万

帖子

8万

积分

首席版主

诗无敌执行首版

Rank: 8Rank: 8

威望
2921
贡献
24814
金钱
33129

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2024-3-13 22:02:53 | 显示全部楼层
直译不如意译,丢失的东西太多。

点评

是的,但是,译成诗歌又太花时间。  详情 回复 发表于 2024-3-14 09:58
回复 支持 反对

使用道具 举报

440

主题

1万

帖子

3万

积分

常务管理

九州雅集柳岸听风常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
1880
贡献
11290
金钱
14257

勤勉版主勋章

 楼主| 发表于 2024-3-14 09:58:21 | 显示全部楼层
尘与沙 发表于 2024-3-13 22:02
直译不如意译,丢失的东西太多。

是的,但是,译成诗歌又太花时间。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-5-11 20:42

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表