大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 440|回复: 1

[古风] 【七言古诗】仲夏夜之梦

[复制链接]

28

主题

33

帖子

262

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

威望
47
贡献
24
金钱
111
发表于 2023-7-18 22:27:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
【七言古诗】仲夏夜之梦
(A Midsummer Nights Dream)
(根据莎士比亚同名剧本写成。人物译名参考朱生豪译本)
【前言】仲夏夜Midsummer Night):剧中的仲夏是指按照英国古代历法的每年5月1日。这一天天气转暖,百花盛开,正是结婚的好日子,也是男女载歌载舞交欢求爱的不夜天。
    就像许多莎士比亚戏剧往往借助古希腊罗马神话传说为人物与时代背景一样,实际上它们描写的是英国16-17世纪女王伊丽莎白一世时期的英国社会状况。读《仲夏夜之梦》亦当作如是观!
剧中主要人物表:为协律,有时也使用简称。例如称拉山德为“山德”,赫米娅“米娅”,如此等等。
1、忒修斯Thesus又译为特修斯) 雅典国王,公爵。
2、希波莱特(Hyppolyta):雅典王后(原为阿玛宗部族女王,战败后嫁给特修斯(忒修斯)
3、拉山德Lysander),男,恋人是赫米娅Hermia)
4、赫米娅Hermia)女,恋人是拉山德Lysander)。
5、狄米特律斯Demetrius),男,简称狄米。恋人是海丽娜(Helener)
6、海丽娜(Helener):与狄米特律斯是曾经的恋人,有时简称丽娜。
7、奥布朗Oberon):仙王。
8、提泰妮娅Titania):仙后。
9、伊吉斯Egeus):雅典某富户户主,赫米娅之父。
10、菲劳斯特莱特 Philotrate):忒修斯的掌戏乐之官
11、昆斯(Quince):《仲夏夜之梦》戏剧导演。
地点
雅典及附近的森林
【七言古诗】仲夏夜之梦(下)
(A Midsummer Nights Dream)
(一)雅典王“依法”判婚姻
希腊多山多港湾,商旅往来西复东。灿若繁星南到北,山谷港湾建城邦。
邦主辖区有大小,占领一城霸一方。若论其中谁最强,中部城邦雅典王。
公爵国王执政官,三位一体掌大权。此际宫中正在忙,国王王后议大婚。
忽报有人请谒见,嫁女争端告入宫。家长名叫伊吉斯,状告女儿赫米娅
老父择婿不听从,执意要嫁拉山德。情书不断缠不休,不从父命该何罪?
公爵一听拍案起,选婿岂能任由汝!要嫁何人听父命,不从父命罪该死。
欲免死罪出家去,天主教堂当修女。从此终身不嫁人,晨钟暮鼓伴终生。
判完含泪离宫去,山德牵手私与语:我有寡居一伯母,家在城外林中住。
素日往来甚亲密,视我如同亲子女。彼处不行雅典法,何不逃婚投她去?
此事只有你我知,半夜会合离家去。恩恩爱爱伴终生,海枯石烂不变心!
(二)雅典郊外的人间天堂
雅典郊外是片广阔的森林。那里不但住着许多逃避雅典法律追求自由幸福的青年男女,他们在那儿自由自在地生活,或谈情说爱,或追逐嬉戏,而且还有无数的仙人、仙女们(fairies),或穿梭游荡于林野,或展翅飞翔于空中。它们都由仙王奥布朗Oberon)和仙后提泰妮娅Titania)管辖着。
这几天仙王和仙后正闹别扭,于是本来就不平静的森林更加躁动起来,而且闹出不少的笑话:
  林中有种魔汁花【注】,花汁滴眼人着魔。醒来见啥都迷恋,任它猫狗牛羊马。
  仙王疑心后出轨,命令小仙摘花蕾。捣汁滴入仙后眼,让她恋上驴傀儡。
  上有所好下甚焉,飞来飞去滴人眼。时而热心当红娘,时而随意配鸳鸯。
鸳鸯成对蝶成双,雅典情侣来林中。山德携带赫米娅,外加好友海丽娜。
狄米痴迷赫米娅,暗中尾随紧追逐。林海深沉脑发昏,山德一时迷了魂。
晕了就睡草丛上,醒来继续寻方向。左旋右转念不忘,只等赫米来團圞。
      狄米也在追米娅,仙人误点米娅眼,让她投入狄米怀,爱上狄米舍山德。
恰好撞上海丽娜,不禁怒火心中发:好个花心赫米娅,夺我所爱恨透你!
鸳鸯蝴蝶交飞翔,乱花渐欲迷人眼。欲知此乱何时了,且听下回来分解。
【注】魔汁花:原文为Love-in-idleness.通常由最后一个单词音译而为“爱懒花”
(idleness)
(三)众情侣圆梦仲夏夜,有情人终成眷属
却说由于雅典国王和王后婚期日益迫近,戏剧导演昆斯(Quince)向仙王汇报说由于仙后紧紧抱住戴着驴头面具的主要演员(即前面所说的“驴头鬼”)不放,致使彩排无法进行。
仙王一听,也觉得自己的玩笑有点太过分了,立即下令解除对仙后的魔法。这时,又有一些小仙子、小仙女报告说,人间的两对情侣中也有第米和赫米娅点眼时被点错了,仙王也下令一并解除魔法,让他们各爱所爱,和好如初!
正在这时,远远传来阵阵马蹄声,抬头只见:
天际忽然起尘埃,千骑万骑甲胄盔。
百鸟喧鸣聚林末,但为迎将贵客来。
  原来,为考察婚礼举行场所,雅典国王、王后和富户代表伊吉斯Egeus)等在骑士(Knight)簇拥下以狩猎名义来考察这里适合不适合作为大规模婚礼的场所。
而这边厢,平时隐居林中的人间情侣和上下飞翔左右穿行的大小精灵fairies,or Angels.;又译为小仙子,仙女或小天使)也闻讯赶来,真是:
载歌载舞兮众生灵,载笑载奔兮诸芸芸。
皓如明月兮灿其光,矫若翔龙兮翩若鸿。
巧笑倩汝兮美目盼。飞其吻兮抛彼媚眼。
仙凡聚兮君民一体,天作之合兮燕尔栖。
值此仲夏夜之梦成真之时,愿天下有情人皆成眷属!
          阿门!(The End)

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-8-14 05:46

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表