本帖最后由 百合吟吟 于 2022-8-17 10:34 编辑
在改诗时空发奇想,换个写法如何?遂成此诗,肯请大家留下意见和建议,成与不成都来上几锤子。 
岭南风韵诗社微信四群的终审意见:终审:同意初审意见“秋字重复,酌改。”。另:“浮云”指军演、“鸿”指台湾、“秋膘”指台湾的利益有些牵强,这些词语本身并无该含义,作喻体若不说明读者也很难联想到那些本体。
听了大家的意见和建议,于是又改了一版:
雷霆聚散卫孤鸿,绕海摔杯镇绿风。 今是戌时秋虎至,贴膘决绝拒西翁。
【第一版】 浮云聚散卫惊鸿,把酒三杯镇绿风。 今是戌时秋虎至,秋膘决绝拒西翁。
【注释】 浮云:军演 雁:台湾 把酒三杯:外交部的发言 绿风:台独之风 秋虎:敏感时刻 秋膘:台湾的利益 西翁:拜登老头儿(泛指美国)
选中注释下方的空白区域查看【注释】内容
云溪漱玉 › 茶煮人生:“第二个秋,可否再酌?”——秋老虎和秋膘都没法替换,暂时未找到合适的替换词,大家帮忙想想。
云溪漱玉 › 柳梢客:“开篇大气、尾联诙谐,推优。怎一个好字了得,锤子。”——采纳
云溪漱玉 › 塞外秋风:“作品注解在暗处,要仔细看哦!”——注释用的是白色的字,选中文字反白后可看清楚。
青莲雅居 › 丘行子:“反复浏览几遍,感觉和《近观台海时局》题目并无关联。反倒觉得和末伏有关,一首写秋老虎的绝句”。——有道理,将诗由《近观台海时局》改为《初秋观台海时局》。
松轩抚琴 › 郝振方:“虽言时局,却无老干体的味道!高明!此诗堪称楷模,值得学习借鉴。”——采纳
兰皋踏月 › 芦苇孤雁:“若是代指台湾,不如用‘孤鸿’。”——采纳,“惊”改“孤”。
菊浦裁云 › 少游乡人:“借助比拟手法,表达对台海局势的看法,诗意含蓄生动,抒发了诗人的家国情怀。”——采纳  |