《诗经·卫风·硕人》 硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻,东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。 硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳,翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。 河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鲔发发,葭菼揭揭。庶姜孽孽,庶士有朅。
注解:
硕人:硕,音shí。硕人其颀:高大匀称、丰满俊俏。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。 颀(qí):修长貌。 衣锦:穿着锦衣,翟衣。衣,作动词用,即穿。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。 齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。 卫侯:指卫庄公。 东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。 邢:春秋国名,在今河北邢台。姨:这里指妻子的姐妹。 谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。 荑(tí):白茅之芽。 凝脂:凝结的脂肪,冻结的脂油,形容肤色光润。 领:颈。蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,色白身长。 瓠犀(hù xī):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。 螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。 倩:嘴角间好看的样子,酒窝,笑靥。 盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。《论语·八佾篇》:引诗“美目盼兮”。 敖敖:修长高大貌。 说(shuì):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。 四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。 朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo biāo):盛美的样子。 翟茀(dí fú):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。 夙退:早早退朝。 无使:不要让。君:君主。一说指新娘,诸侯夫人国人也称君。 河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。 北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō guō):水流声。 施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huò huò):撒网入水声。 鱣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。 葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。 庶姜:指随嫁的姜姓众女。孼孼,同孽孽(niè):高大的样子,或曰盛饰貌。 士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。
|