嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 229|回复: 0

转载 郭沫若译鲁讯诗

[复制链接]

1853

主题

8157

帖子

3万

积分

副首版

沧浪诗人奇文神韵副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
3227
贡献
7690
金钱
15914

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2022-6-1 18:27:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
1961年10月7日,毛泽东会见了以黑田寿男为首的日中友协代表团。他在这次会见中对日本友人说:尽管斗争是曲折的,但是日本人民的前途是光明的。中国革命经过无数次的曲折,胜利、失败、再胜利、再失败,最后的胜利属于人民。日本人民是有希望的。循着这条思路毛泽东起身,亲笔书写了鲁迅当年赠日本友人的一首诗作《无题》:

万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀。

心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷。

诗作录毕,毛泽东还说:“这一首诗,是鲁迅在中国黎明前最黑暗的年代里写的。”这首诗,辞汇驱遣、意象选择以及内涵的表达,都较为繁复,理解起来有相当难度,何况又是赠送给有语言隔膜的外国人。

毛泽东估计到了这一点,便对日本友人说:这首诗不大好懂,不妨找郭沫若翻译一下。

当天晚上,郭沫若也出席欢宴日中友好代表团一行。于是,他便又将鲁迅这首诗,以白话汉语翻译了一遍:

到处的田园都荒芜了,普天下的人都面黄肌瘦。应该呼天撞地、号啕痛哭,但是,谁个敢咳一声?失望的情绪到了极点,怨气充满了整个宇宙。谁说这真是万籁无声呢?听!有雷霆的声音怒吼!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-5-4 15:24

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表