大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 831|回复: 3

[绝句] 译诗《茵梦湖岛》

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
16307
贡献
4015
金钱
33485

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2021-7-12 14:21:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 紫云生 于 2021-7-12 14:22 编辑

七绝三首 译诗《茵梦湖岛》

茵梦催行岛带湖,荆榛泥土搭蓬庐。
豆苗九架蜂巢穴,遗世空林听振呼。
(词韵)
迟来谧静意舒平,纱幕晨光蟋蟀鸣。
午夜星辉中晌紫,遮云暮鸟赤裳轻。

驿动殷期昼夜天,柔波拍岸语湖边。
灰濛街巷常留驻,声震销魂碧浪前。


叶芝原诗:

The Lake Isle of Innisfree
W.B.Yeats

I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
And live alone in the bee-loud glade./

And I shall have some peace there, for peace comes droppingslow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricketsings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings./

I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.


2万

主题

16万

帖子

62万

积分

论坛管理员

大中华诗词论坛管理员兼高山流水区首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
32463
贡献
162921
金钱
230343

特别贡献奖功勋诗友奖章敬业首版勋章

发表于 2021-7-12 14:36:28 | 显示全部楼层
赏学佳作,点赞笔力,感佩才情,遥祝文丰!
菜根谭文学院欢迎您!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2万

主题

17万

帖子

59万

积分

首席版主

古韵新弹第一首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
24646
贡献
155782
金钱
210196

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2021-7-14 16:03:25 | 显示全部楼层
欣赏佳作,感受情怀,夏祺笔丰!
回复 支持 反对

使用道具 举报

847

主题

5万

帖子

17万

积分

副首版

古韵新弹副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
2050
贡献
55173
金钱
58875

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2021-7-14 18:43:20 | 显示全部楼层
拜访老师,欣赏佳作!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-9-11 05:27

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表