嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 692|回复: 9

[诗词研讨] 怎可如此译诗

[复制链接]

227

主题

2837

帖子

1万

积分

功勋诗友

Rank: 3Rank: 3

威望
508
贡献
2891
金钱
3726
发表于 2021-5-11 22:37:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 山有乔松 于 2021-5-6 12:26 编辑

久客怨长夜,西风吹雁声。
云移河汉浅,月泛露华清。
掩瑟独凝思,缓歌空寄情。
门前有归路,迢递洛阳城。

上面这首五律是唐代许浑的长安旅夜》,不知哪路大神竟作了如下的白话翻译;

在长安待的太久了,漫漫长夜,西风吹过来,带来大雁结队归家的声音。
天上的云也慢慢地飘过去了,露出浅浅的月光照着前面的河水。
扶着手里的乐器陷入沉思,慢慢的唱一曲,表达自己的一个思家之情。
望着客栈门前的这条路,这条路就可以通到家乡洛阳了。

因不是正儿八经地弄赏析,故所谓知人论世就不说了,太啰嗦;读诗,首先要读懂题头,因为题头有擎纲提领的作用,哪么这首诗的题头是什么意思呢长安是唐代的帝都,旅是出门在外、旅居的意思,长安旅夜是旅居长安之夜寄怀的意思,意思弄明白了就能清楚地知道这是首思乡之作

这首诗没有什么冷僻的典故,可以不必往典故上去凑,但是从字义和美感与表达的习惯去浅析一下我觉得还是有其必要的,首先说字义,字义有本义、有引申、有会意、有多义等,怨字就不必取其本义,怨在古诗文中常作悲、哀的会意,如怨秋是悲秋,怨切是悲切,怨咽是哀伤呜咽,久客怨长夜的大意是待久了长安而兴悲长夜的漫漫,西风吹雁声的大意是凉凉的西风细吹带着南归的雁声,当然这雁声倍添乡愁就不必多说了;云移河汉浅的大意是天上的云慢慢地飘过去了,银河显得好象很近很近似的,月泛露华清的大意是在秋月泛着明亮的光辉照耀下地上的秋霜显得很是凄清;这里有个美感与表达的习惯似乎是应说一下的,河汉常用作分离的表达,早露常作凄凉和早行的表达,如鸡声茅店月,人迹板桥霜;可见‘云移河汉浅,月泛露华清’这联有很深的内涵,这个内涵带给人们也有很深的美感,哪里能是天上的云也慢慢地飘过去了,露出浅浅的月光照着前面的河水’这么个白话法掩瑟独凝思的大意是停下了手中的瑟乐独自凝神而思,缓歌空寄情的大意是刚刚所奏和的轻缓的歌声白白地寄托情怀了;门前有归路的大意是门前就有归乡的大道,迢递洛阳城的大意是家乡所要经过的洛阳城却都是哪么的遥远,思乡而不得而归,这浓浓的乡愁啊尽在许浑的笔底之下了。

来源: 怎可如此译诗

2534

主题

3万

帖子

13万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
5979
贡献
39707
金钱
48144
发表于 2021-5-12 07:38:18 来自手机 | 显示全部楼层
这么译诗确少了美感,也淡了诗意。谢谢先生分享,早上好

点评

谢谢临赏,问好  详情 回复 发表于 2021-5-12 17:07
回复 支持 反对

使用道具 举报

1979

主题

5万

帖子

20万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
5659
贡献
61381
金钱
75147

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2021-5-12 13:52:04 | 显示全部楼层
这首诗确实是一首思乡作品,写的婉约凄美,那个翻译可能是针对字面意思直译的,没有翻译出作品所蕴含的内在寓意,诗的意境没有渲染出来,诗友解读的很好,细赏,问好诗友

点评

粗浅的解读,见笑了 贵版无论新诗旧体都比较活跃,又有韩版和蓬草博士担纲,想发个新诗的话题来请教,有担心说不好,不知可否  详情 回复 发表于 2021-5-12 17:11
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

227

主题

2837

帖子

1万

积分

功勋诗友

Rank: 3Rank: 3

威望
508
贡献
2891
金钱
3726
 楼主| 发表于 2021-5-12 17:07:19 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-5-12 03:31
仔细读了。先生发这子板块通常会被忽略,给先生移动到主板。

谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

227

主题

2837

帖子

1万

积分

功勋诗友

Rank: 3Rank: 3

威望
508
贡献
2891
金钱
3726
 楼主| 发表于 2021-5-12 17:07:54 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2021-5-12 07:38
这么译诗确少了美感,也淡了诗意。谢谢先生分享,早上好

谢谢临赏,问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

227

主题

2837

帖子

1万

积分

功勋诗友

Rank: 3Rank: 3

威望
508
贡献
2891
金钱
3726
 楼主| 发表于 2021-5-12 17:11:55 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-5-12 13:52
这首诗确实是一首思乡作品,写的婉约凄美,那个翻译可能是针对字面意思直译的,没有翻译出作品所蕴含的内在 ...

粗浅的解读,见笑了
贵版无论新诗旧体都比较活跃,又有韩版和蓬草博士担纲,想发个新诗的话题来请教,又担心说不好,不知可否

点评

诗友不必客气,发什么都是随意的,这里没有限制,问好诗友  详情 回复 发表于 2021-5-17 23:10
回复 支持 反对

使用道具 举报

227

主题

2837

帖子

1万

积分

功勋诗友

Rank: 3Rank: 3

威望
508
贡献
2891
金钱
3726
 楼主| 发表于 2021-5-17 21:23:30 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-5-12 18:20
仔细阅读,今天很多诗评和解析的水平低劣,哗众取宠的成分居多。比如诗词大会的评委,康震,郦波之类的人。 ...

在诗无敌看到陈毅忠先生有个评语‘景要为情而设才好’,此说太对了,许浑这首的所有的景语可以说都是为情而设,或叫携境入情,特别明显的联如云移河汉浅,月泛露华清、门前有归路,迢递洛阳城,句如西风吹雁声,掩瑟独凝思,缓歌空寄情则是虚实结合,颔联是视角转换,尾联是类矛盾的笔法运用,颇显张力
回复 支持 反对

使用道具 举报

1979

主题

5万

帖子

20万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
5659
贡献
61381
金钱
75147

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2021-5-17 23:10:56 | 显示全部楼层
山有乔松 发表于 2021-5-12 17:11
粗浅的解读,见笑了
贵版无论新诗旧体都比较活跃,又有韩版和蓬草博士担纲,想发个新诗的话题来请教,又担 ...

诗友不必客气,发什么都是随意的,这里没有限制,问好诗友
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-5-8 22:52

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表