大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 430|回复: 1

[七绝] 《鲁拜集》新译其四十六

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
16319
贡献
4017
金钱
33509

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2021-3-11 00:26:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
七绝《鲁拜集》新译其四十六

莫惧留存锁户头,死生绵瓞共忘忧。
永恒酾客舀微沫,酒海吾侪醉一沤。
注:Saki,侍酒者、托盏者,波斯语常喻造化、上帝。本诗译为“酾客”。

英文原诗XLVI
And fear not lest Existence closing your
Account, and mine, should know the like no more;
The Eternal Sáki from that Bowl has pour'd
Millions of Bubbles like us, and will pour.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-9-12 14:47

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表