大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 391|回复: 1

[七绝] 《鲁拜集》新译其二十一

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
16319
贡献
4017
金钱
33509

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2021-1-10 22:13:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
七绝《鲁拜集》新译其二十一

满盏香醅奉美人,囊时咎悔去时辛。
他朝笑我争明灭,桑海七千化劫尘。
注:古波斯人认为地球寿龄为七千岁。

英文原诗XXI
Ah, my Belovéd, fill the Cup that clears
To-day of past Regrets and future Fears -
To-morrow? - Why, To-morrow I may be
Myself with Yesterday's Sev'n Thousand Years.



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-9-13 14:37

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表