山水诗画拙政园(四) (原文与译文对照)
三赏其雅,雅者,室也。
若夫幽居梧竹,堂榭临风,几上茶烟袅绕,椅边窗影轻承。墙上藤草作画,庭隅冬青点墨,虽有梅桂分香、榆杉流馨,然无佳士生寂,无骚客非雅也。 【译】 第三个欣赏点是“雅”,“雅”主要表现在“室”上面。 像那清幽的住所旁裁着梧桐和方竹,习习夏风吹过堂馆楼榭,茶几上的香茗刚泡好,白烟袅绕。阳光透明,花窗的影子轻轻落在椅子边上。外面的粉墙上藤萝和萱草像在描绘一幅图画,庭院的角落里有冬青在那儿低着头弄着墨。即使这样,有腊梅树和桂花树飘来的清香,有榆树和杉树散发的清幽气息,但是此时如果没有著名的学者就会让人产生寂寞之感,没有诗人吟咏就会让人感到没有高雅的情调啊。
予入堂室,见一瑶琴静卧,眙(yí)之冥冥中“朱口发艳歌,玉指弄娇弦”,青袂(mèi)绣襦,拱揖相坐。芡(qiàn)芰(jì)盛,鲈鳜(guì)煮,酒风歌袖,斜钓明月。 【译】 我走进一处幽雅的中堂里,看见有一架装饰美丽的古筝静静的放在那儿,久久注视,此时我仿佛身处唐代,脑海里浮现出陆龟蒙的诗句“朱口发艳歌,玉指弄娇弦”,一些爱好诗词的相公和姑娘们,都起身作揖,相对而坐。这里桌上摆着菱角等多种水产,而火锅里正煮着鲈鱼和桂鱼,把酒临风,舞袖吟诗,亭岸边还斜插着一支鱼竿,在钓着池中的明月呢。
席中或鹿门高客,或河图玄僧,或太清畸人,皆不入喧哗之声,不挂谗佞(nìng)之言,吟诗酌韵叶,豪旷比樵丁。 【译】 在这酒席中,有的是鹿门高客,有的是河图玄僧,有的是太清畸人,大家都不高谈阔论,也不说些谄媚奸邪的话,大家在吟诗的时候斟酌韵脚,在喝酒时候是那样的朗朗豪放,连樵夫都不能比。
倏(shū)尔妻拍吾肩,笑曰:“呆之何也?”予遂随妻女续游,看临水楼台,黛脊鸳瓦,黑白与翠绿共雅也。 【译】 突然妻子拍拍我的肩膀,笑着说:“发什么呆呀?”于是我就紧跟着妻子和女儿继续游玩,看着远处临水的楼台,青黛色的屋瓦,建筑的黑白两色与树木的翠绿色配合的十分和谐雅致啊。 诗曰:青石平磨山水出,轻尘挂影待鸿儒。 堂中几案无人歇,留给丹青卖古图。
(未完待续)
|