找回密码
 立即注册
搜索
查看: 223|回复: 11

【翻译诗歌】歌德的诗(德国)

[复制链接]

2527

主题

9605

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4790
贡献
9647
金钱
17514
发表于 2020-8-9 19:00:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
歌德是德国第一大诗人。这首短诗上下两段,意思是连接的,前者怯懦,后者坚强。
网上查到了译文,应该是直译,不过很难使人明白诗的意思,不能算成功。
歌德这样的大诗人,一定有名家翻译,我没有资料,无法查找。实在抱歉!


翻译诗歌----歌德(德国)
Feiger Gedanken
Bängliches Schwanken,
Weibisches Zagen,
Ängstliches Klagen
Wendet kein Elend,
Macht dich nicht frei.

Allen Gewalten
Zum Trutz sich erhalten,
Nimmer sich beugen,
Kräftig sich zeigen,
Rufet die Arme
Der Götter herbei!
Johann Wolfgang von Goethe

直译:

     胆怯的思想
忧虑不安的犹豫,
软弱的畏缩,
害怕的悲叹
要转变到无痛苦,
不能使你自由的做。
     全部的权力(暴力)
保持到固执,
从不屈服,
显示出强壮,
可怜的人们呼喊
神来这里了!

通顺一下,也算是意译吧----

     胆怯的思想
神魂不安的犹豫,
懦弱的畏缩,
恐惧的悲叹,
不能使你自由的
消除掉痛苦。
      对于所有的暴力
坚定的保持抗拒,
决不屈服,
自己显示出强大,
可怜的人们呼喊吧
神到这里来了!
          约翰.沃尔夫冈.冯.歌德

在网上查到了译文----【实在难以理解他的意思】
     胆小的想法
卷的波动,
女人扎格,
焦虑的抱怨,
不应用痛苦,
不要放松。
     所有的权力
到特鲁茨,
不要屈服,
变得强大,
把枪放下
神来了!

673

主题

21万

帖子

68万

积分

首席版主

沧浪诗话梦里水乡诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4011
贡献
222689
金钱
236618

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

QQ
发表于 2020-8-9 19:13:40 | 显示全部楼层
拜读佳作,文笔流畅,意境优美,学习点赞。

点评

敬谢岭南乐天先生雅赏雅评!顺祝先生吉祥如意!  详情 回复 发表于 2020-8-10 19:16
回复 支持 反对

使用道具 举报

673

主题

21万

帖子

68万

积分

首席版主

沧浪诗话梦里水乡诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4011
贡献
222689
金钱
236618

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

QQ
发表于 2020-8-9 19:15:29 | 显示全部楼层
胆怯的思想  忧虑不安的犹豫,
软弱的畏缩,害怕的悲叹
要转变到无痛苦,不能使你自由的做。欣赏
回复 支持 反对

使用道具 举报

673

主题

21万

帖子

68万

积分

首席版主

沧浪诗话梦里水乡诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4011
贡献
222689
金钱
236618

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

QQ
发表于 2020-8-9 19:16:01 | 显示全部楼层
全部的权力(暴力)保持到固执,
从不屈服,显示出强壮,
可怜的人们呼喊  神来这里了!学习了

点评

这两段是直译,半通半不通,不成句子。下面的意译才是真正的译文。多谢先生雅赏!  详情 回复 发表于 2020-8-10 19:19
回复 支持 反对

使用道具 举报

673

主题

21万

帖子

68万

积分

首席版主

沧浪诗话梦里水乡诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4011
贡献
222689
金钱
236618

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

QQ
发表于 2020-8-9 19:16:13 | 显示全部楼层
问候诗友,夏日快乐,预祝文丰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4596

主题

45万

帖子

150万

积分

论坛管理员

大中华诗词论坛副站长兼沧浪诗话区首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
20432
贡献
476408
金钱
509741

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-8-9 21:15:15 | 显示全部楼层
拜读佳作!文笔流畅、意境融彻、韵律优美!

点评

敬谢清白相承先生雅赏雅评!顺祝先生吉祥如意!笔耕有成!  详情 回复 发表于 2020-8-10 19:19
回复 支持 反对

使用道具 举报

4596

主题

45万

帖子

150万

积分

论坛管理员

大中华诗词论坛副站长兼沧浪诗话区首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
20432
贡献
476408
金钱
509741

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-8-9 21:15:33 | 显示全部楼层
祝秋安文丰!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3693

主题

2万

帖子

12万

积分

栏目嘉宾

沧浪诗人词林特邀嘉宾

Rank: 5Rank: 5

威望
9129
贡献
25306
金钱
50759
发表于 2020-8-10 08:16:11 | 显示全部楼层
先生治学严谨,博学多才敬佩!

点评

敬谢雷公老友雅赏雅评!顺祝老友吉祥如意!  详情 回复 发表于 2020-8-10 19:20
回复 支持 反对

使用道具 举报

2527

主题

9605

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4790
贡献
9647
金钱
17514
 楼主| 发表于 2020-8-10 19:16:08 | 显示全部楼层
岭南乐天 发表于 2020-8-9 19:13
拜读佳作,文笔流畅,意境优美,学习点赞。

敬谢岭南乐天先生雅赏雅评!顺祝先生吉祥如意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2527

主题

9605

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4790
贡献
9647
金钱
17514
 楼主| 发表于 2020-8-10 19:19:00 | 显示全部楼层
岭南乐天 发表于 2020-8-9 19:16
全部的权力(暴力)保持到固执,
从不屈服,显示出强壮,
可怜的人们呼喊  神来这里了!学习了 ...

这两段是直译,半通半不通,不成句子。下面的意译才是真正的译文。多谢先生雅赏!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2527

主题

9605

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4790
贡献
9647
金钱
17514
 楼主| 发表于 2020-8-10 19:19:58 | 显示全部楼层
清白相承 发表于 2020-8-9 21:15
拜读佳作!文笔流畅、意境融彻、韵律优美!

敬谢清白相承先生雅赏雅评!顺祝先生吉祥如意!笔耕有成!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2527

主题

9605

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4790
贡献
9647
金钱
17514
 楼主| 发表于 2020-8-10 19:20:38 | 显示全部楼层
雷公 发表于 2020-8-10 08:16
先生治学严谨,博学多才敬佩!

敬谢雷公老友雅赏雅评!顺祝老友吉祥如意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2024-6-16 05:10

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表