找回密码
 立即注册
搜索
查看: 153|回复: 12

【翻译诗歌】黄昏----海涅(德国)

[复制链接]

2394

主题

9292

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4601
贡献
9400
金钱
16887
发表于 2020-7-31 19:04:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、海涅的《黄昏》似乎是不连属的三段。译文已经查到,可是与原诗差别太大了。真是想不到,文学翻译竟是这个译法,简直是另作了一首诗。
2、德文印刷体一向采用花体字,故名“德文花体字”。虽然有个性,有美感,但是不好辨认,不合潮流。直至1941年,希特勒当政的时候,德国才宣布不再用花体字,而改用拉丁字体。现在,德国在广告上,在宣传品的题目上,还可以见到这种历史上的字体。
3、我做过科技资料翻译,习惯于忠实于原著。直译后稍微通顺一下,大体上也算押韵,翻译如下:

【德文原诗复制不过来,非常遗憾】

【翻译诗歌】黄昏----海涅(德国)

我坐在暗淡的海滩上
   思绪孤独而忧伤。
太阳深深的倾斜,
   投射着火红的波纹到水面上;
被潮水推挤而形成
   白色的宽阔的波浪,
涌起的泡沫和波浪的澎湃越来越近了————
   低语声、吹哨声、欢笑声、喃喃声、呻吟声、呼啸声
   汇合成奇异的声响,
   其间还有低低的摇篮曲样的歌唱。

我常想起早先有一次,
   我对一个没讲完的古老而可爱的童话很是欣赏,
是我从邻居孩子听到的,
   夏天晚上我们蹲在家门台阶的石头上,
用好奇而机智的眼睛
   仔细的倾听着缓慢的说讲。

在对面窗子旁,在散发芬芳的花盆旁
   坐着一位妙龄的女郎,
玫瑰色的面孔,微笑着
   放射出月亮一样的辉光。

查到的译文如下,没查到译者

我不知道
我为什么这样悲伤;
一支古老的童话
始终萦绕在我的心房。

天气转寒,天色暗淡,
只有莱茵河在那里静静流淌。
暮霭中的远黛,黄昏的山巅,
还闪烁着血色一般的夕阳。

在河沿的悬崖上
坐着一位美丽的女郎,
她梳理着金发
佩戴的首饰在夕阳下闪光。

666

主题

21万

帖子

67万

积分

首席版主

沧浪诗话梦里水乡诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
3817
贡献
218011
金钱
231709

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

QQ
发表于 2020-7-31 19:15:55 | 显示全部楼层
拜读佳作,文笔流畅,意境优美,学习点赞。

点评

敬谢岭南乐天先生雅赏雅评!顺祝先生吉祥如意!  详情 回复 发表于 2020-8-2 19:53
回复 支持 反对

使用道具 举报

666

主题

21万

帖子

67万

积分

首席版主

沧浪诗话梦里水乡诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
3817
贡献
218011
金钱
231709

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

QQ
发表于 2020-7-31 19:18:33 | 显示全部楼层
问候诗友,夏日快乐,预祝文丰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1941

主题

1万

帖子

6万

积分

版主

沧浪诗话梦里水乡诗社版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
2937
贡献
18676
金钱
23853

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2020-7-31 20:47:05 | 显示全部楼层
拜读佳作,意境融彻、韵律优美!感佩情怀.

点评

敬谢绝世顽童先生雅赏雅评!诗友会德语的不多,先生可以翻译英诗!顺祝先生吉祥如意!  详情 回复 发表于 2020-8-2 19:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

807

帖子

2494

积分

版主

沧浪诗话梦里水乡诗社版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
13
贡献
820
金钱
841
发表于 2020-7-31 23:46:33 | 显示全部楼层
拜读佳作,文笔流畅,意境优美,学习点赞。

点评

敬谢杨柳岸诗友雅赏雅评!顺祝诗友吉祥如意!  详情 回复 发表于 2020-8-2 19:55
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

807

帖子

2494

积分

版主

沧浪诗话梦里水乡诗社版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
13
贡献
820
金钱
841
发表于 2020-7-31 23:54:45 | 显示全部楼层
祝夏安文丰!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2394

主题

9292

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4601
贡献
9400
金钱
16887
 楼主| 发表于 2020-8-2 19:53:02 | 显示全部楼层
岭南乐天 发表于 2020-7-31 19:15
拜读佳作,文笔流畅,意境优美,学习点赞。

敬谢岭南乐天先生雅赏雅评!顺祝先生吉祥如意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2394

主题

9292

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4601
贡献
9400
金钱
16887
 楼主| 发表于 2020-8-2 19:54:35 | 显示全部楼层
绝世顽童 发表于 2020-7-31 20:47
拜读佳作,意境融彻、韵律优美!感佩情怀.

敬谢绝世顽童先生雅赏雅评!诗友会德语的不多,先生可以翻译英诗!顺祝先生吉祥如意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2394

主题

9292

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4601
贡献
9400
金钱
16887
 楼主| 发表于 2020-8-2 19:55:17 | 显示全部楼层
杨柳岸 发表于 2020-7-31 23:46
拜读佳作,文笔流畅,意境优美,学习点赞。

敬谢杨柳岸诗友雅赏雅评!顺祝诗友吉祥如意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3601

主题

2万

帖子

11万

积分

栏目嘉宾

沧浪诗人词林特邀嘉宾

Rank: 5Rank: 5

威望
8773
贡献
24695
金钱
49650
发表于 2020-8-5 14:24:43 | 显示全部楼层
先生诗歌译文,敬佩才华横溢!

点评

敬谢雷公老友雅赏雅评!顺祝老友吉祥如意!  详情 回复 发表于 2020-8-5 18:54
回复 支持 反对

使用道具 举报

1017

主题

1万

帖子

5万

积分

常务管理

沧浪诗话梦里水乡诗社常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
2015
贡献
15377
金钱
18470

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2020-8-5 17:00:46 来自手机 | 显示全部楼层
拜读名诗译文,欣赏先生才情。文笔优美,弯境高雅。音律流畅,和谐押韵学习点赞,问好诗友!。

点评

敬谢百果山人先生雅赏雅评!诗友会德语的不多,先生可以翻译英诗!顺祝先生吉祥如意!!  详情 回复 发表于 2020-8-5 18:56
回复 支持 反对

使用道具 举报

2394

主题

9292

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4601
贡献
9400
金钱
16887
 楼主| 发表于 2020-8-5 18:54:50 | 显示全部楼层
雷公 发表于 2020-8-5 14:24
先生诗歌译文,敬佩才华横溢!

敬谢雷公老友雅赏雅评!顺祝老友吉祥如意!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2394

主题

9292

帖子

4万

积分

常务管理

沧浪诗话义薄云天常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4601
贡献
9400
金钱
16887
 楼主| 发表于 2020-8-5 18:56:31 | 显示全部楼层
百果山人 发表于 2020-8-5 17:00
拜读名诗译文,欣赏先生才情。文笔优美,弯境高雅。音律流畅,和谐押韵学习点赞,问好诗友!。 ...

敬谢百果山人先生雅赏雅评!诗友会德语的不多,先生可以翻译英诗!顺祝先生吉祥如意!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2024-5-2 01:23

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表