尚书·商书·西伯戡黎 西伯既戡黎(1),祖伊恐,奔告于王。 曰:“天子!天既讫我殷命(2)。格人元龟(3),罔敢知吉。非先王不相我后人(4),惟王淫戏用自绝。故天弃我,不有康食(5)。不虞天性(6),不迪率典(7)。今我民罔弗欲丧,曰:‘天易不降威?’大命不挚(8),今王其如台?” 王曰:“呜呼!我生不有命在天?” 祖伊反曰:“呜呼!乃罪多,参在上(9),乃能责命于天(10)。殷之即丧,指乃功(11),不无戮于尔邦(12)!”
注释: (1)根据清华简《耆夜》,西伯当指周武王。戡的意思是战胜。黎是殷王朝的属国,在今天山西长治境内、全篇记述周武王战胜黎国之后,殷朝贤臣祖伊为殷朝安危担忧,向殷纣王进谏,规劝他改弦更张,但遭到了纣王的拒绝。 (2)既:其恐怕。讫,终止。 (3)格人:能知天地吉凶的人.元龟大龟,用于占卜。 (4)相:帮助,辅佐。 (5)康食:安居饮食。 (6)虞:度,猜测。 (7)迪:遵循。率典;常法。 (8)挚:至,到来。 (9)参:列。上:上天。 (10)乃:难道。责:祈求。 (11)指:示,看。乃:你的。功:事,政事。 (12)戮:杀,消灭。尔邦:指周国。
|