找回密码
 立即注册
搜索
查看: 678|回复: 0

[经典释文] 《诗经·小雅·裳裳者华》

[复制链接]

981

主题

2万

帖子

8万

积分

首席版主

诗无敌首席版主兼晴耕雨读版主

Rank: 8Rank: 8

威望
3474
贡献
23829
金钱
29734

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-4-12 16:31:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
小雅·裳裳者华⑴
裳裳者华,其叶湑兮⑵。我觏之子⑶,我心写兮⑷。我心写兮,是以有誉处兮⑸。
裳裳者华,芸其黄矣⑹。我觏之子,维其有章矣⑺。维其有章矣,是以有庆矣。
裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆⑻。乘其四骆,六辔沃若⑼。
左之左之⑽,君子宜之⑾。右之右之,君子有之。维其有之⑿,是以似之⒀。

小注:
⑴裳(cháng)裳:“堂堂”之假借,花鲜明美盛的样子。华(huā):花。
⑵湑(xǔ):叶子茂盛的样子。
⑶觏(gòu):遇见。之子:此人。
⑷写:通“泻”,心情舒畅。《毛传》:“输写其心也。”是说心中话都倾吐出来,忧愁消除,心情舒畅。
⑸是以:因此。誉处:指君臣处于美好的声誉之中。《孔疏》:“君臣相得,是以有声誉之美而处之兮。”一说“誉”通“豫”,安乐。
⑹芸其:即“芸芸”,花色彩浓艳的样子。
⑺章:文章,指其人有教养,有才华。一说为“纹章”,服饰文采。
⑻白:音“博”。骆:黑鬃黑尾的白马。
⑼六辔(pèi):六条缰绳。沃若:光滑柔软的样子。
⑽左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。
⑾君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。宜:安定。
⑿有:取。意为取用他们。
⒀似:当为“嗣”之假借,继承。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2024-4-25 22:04

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表