嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 170|回复: 5

《贫女苏珊之梦影》(译诗)

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
15578
贡献
3849
金钱
32003

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2020-4-1 13:45:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
试译The Reverie of Poor Susan

【题记】威廉•华兹华斯(William Wordsworth1770-1850),英国浪漫主义诗人。The Reverie of Poor Susan一诗,借助贫女苏珊的幻觉,表现了在英国工业革命时代,诗人对故乡田园生活的向往和眷恋。全诗共十六行,每四行一个诗节,每两行押一个韵,韵脚为:aa bb cc dd ee ff gg hh。译文保留了原作的韵式。


《贫女苏珊之梦影》(译诗)
原作/William Wordsworth
翻译/云生

林间街角初现晨曦,
画眉欢唱三年有期。
贫苦苏珊行经此处,
清晨寥寂唯闻鸟呼。

曲调迷人伊何伤痛?
幻见高山树木葱茏。
罗斯柏路朗雾飘浮,
齐普谷底河水川流。

青翠牧场横亘谷间,
她常提桶快步下山。
孤单小筑宛若鸽房,
世上唯一她最神往。

凝眸心与天堂梦醒,
河川雾锁树影潜形。
小溪断流高山不耸,
缤纷景象霎时虚空。
2020331

挂玉英文原诗:


The Reverie of Poor Susan
By William Wordsworth

At the corner of Wood Street, when day light appears,
Hangs a Thrush that sings loud, it has sung for threeyears:
Poor Susan has passed by the spot, and has heard
In the silence of morning the song of the Bird.

'Tis a note of enchantment; what ails her?She sees
A mountain ascending, a vision of trees;
Bright volumes of vapour through Lothbury glide,
And a river flows on through the vale of Cheapside.

Green pastures she views in the midst of the dale,
Down which she so often has tripped with her pail;
And a single small cottage, a nest like a dove's,
The one only dwelling on earth that she loves.

She looks, and her heart is in heaven: but they fade,
The mist and the river, the hill and the shade:
The stream will not flow, and the hill will not rise,
And the colours have all passed away from her eyes!

1802

主题

1万

帖子

5万

积分

副首版

沧浪诗社上海诗苑副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
2370
贡献
13993
金钱
18276

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2020-4-1 14:14:52 | 显示全部楼层
赏读新作,问好诗友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6184

主题

12万

帖子

41万

积分

副首版

沧浪诗社上海诗苑副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
8461
贡献
125319
金钱
144205

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-4-1 15:56:45 | 显示全部楼层
赏读译作,共享精彩,问好常管!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2300

主题

3万

帖子

10万

积分

副首版

沧浪诗社上海诗苑副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
3583
贡献
30760
金钱
37580

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2020-4-1 18:30:53 | 显示全部楼层
拜读诗兄佳作!遣词灵动!意境优美!述怀委婉!问好诗兄!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2433

主题

5万

帖子

18万

积分

首席版主

沧浪诗社雅韵诗社首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
4257
贡献
55193
金钱
61965

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-4-1 18:49:20 来自手机 | 显示全部楼层
拜读佳作,欣赏雅韵,问好诗友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2127

主题

45万

帖子

141万

积分

分区版主

沧浪诗社区首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
5850
贡献
459012
金钱
482632

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2020-4-1 19:39:50 | 显示全部楼层
拜读佳作,欣赏美韵,感悟诗人情怀,学习问好诗友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-5-23 06:20

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表