小雅·我行其野
我行其野,蔽芾其樗⑴。昏姻之故⑵,言就尔居⑶。尔不我畜⑷,复我邦家⑸。
我行其野,言采其蓫⑹。昏姻之故,言就尔宿⑺。尔不我畜,言归斯复⑻。
我行其野,言采其葍⑼。不思旧姻,求尔新特⑽。成不以富⑾,亦祗以异⑿。
小注:
⑴蔽芾(fèi):树叶初生的样子。樗(chū):臭椿树,不材之木,喻所托非人。
⑵昏姻:即婚姻。
⑶言:语助词,无实义。就:从。
⑷畜(xù):养活。一说是爱的意思。
⑸邦家:故乡。家,古音“姑”。
⑹蓫(chú):草名,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。
⑺宿(sù):居住。
⑻言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。
⑼葍(fú):多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。
⑽新特:新配偶。特,匹。
⑾成:借为“诚”,的确。
⑿祗(zhǐ):只,恰恰。异:异心。
|