嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1194|回复: 0

[经典释文] 《诗经·小雅·我行其野》

[复制链接]

101

主题

493

帖子

2886

积分

首席版主

晴耕雨读首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
333
贡献
624
金钱
1098

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-12-21 12:04:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

小雅·我行其野

我行其野,蔽芾其樗⑴。昏姻之故⑵,言就尔居⑶。尔不我畜⑷,复我邦家⑸。

我行其野,言采其蓫⑹。昏姻之故,言就尔宿⑺。尔不我畜,言归斯复⑻。

我行其野,言采其葍⑼。不思旧姻,求尔新特⑽。成不以富⑾,亦祗以异⑿。


小注:

⑴蔽芾(fèi):树叶初生的样子。樗(chū):臭椿树,不材之木,喻所托非人。

⑵昏姻:即婚姻。

⑶言:语助词,无实义。就:从。

⑷畜(xù):养活。一说是爱的意思。

⑸邦家:故乡。家,古音“姑”。

⑹蓫(chú):草名,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。

⑺宿(sù):居住。

⑻言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。

⑼葍(fú):多年生蔓草,花相连,根白色,可蒸食,饥荒之年,可以御饥。

⑽新特:新配偶。特,匹。

⑾成:借为“诚”,的确。

⑿祗(zhǐ):只,恰恰。异:异心。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-5-13 17:08

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表