本帖最后由 风吹树吟 于 2013-7-8 09:08 编辑
抚慰心灵的,还有那些睿远、忧郁,冷静和安憩:
“你曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅行,而到达了我的黄昏的孤寂之境。在永恒的寂静里,我等待着它的意义 《飞鸟集·241》
“我的白昼已经完了,我像一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的乐声。” 《飞鸟集·55》
“总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱到:我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你了。” 《飞鸟集·290》
1941年8月7日他安静地死在他的祖屋。是的,他歌颂死亡,而他的死亡也美得让人感动不已,“如秋叶之静美”,是何等的美呀美到极致!是那样的唯美,那样的静谧。他穿越时空,穿越宇宙,美到永恒。
“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。” Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.”
这段诗句的译者是郑振铎先生,翻译得异常美丽、贴切,读之芬芳馥郁满口生香。几十年来,多少人想超越都力所不逮。谢谢您啊,伟大的翻译家。
我爱休谟,契珂夫,托尔斯泰,普希金,雪莱,村上春树……,也爱杜甫、李白、曹雪芹,巴金,冰心,鲁迅,徐志摩,贾平凹……。但我心灵深处,最亲切的是泰戈尔,盖因想起他,就忆起了我整个少年青年时代,又因那些时代是生命中的“多事之秋”,多少记忆刻骨铭心,宛若在昨天。
泰戈尔的作品浩如烟海,光芒四射,其所有作品成就几可等身。我也看过他的几部小说和戏剧,但我最爱的是他的诗歌-这些诗歌里有清新绚丽,变幻多姿的自然风景,有美妙神奇的对彼岸世界的玄想,又充满对现实生命的体验和人世的欢乐悲哀。世人在他的巨著里读到是巨人伟人,是旷世奇才,但在我的孱弱的心灵里,他更是纯真的孩童,高洁的圣徒,而最最是的,是一位对我具有深刻洞察力的睿智而慈爱,欢乐而又忧郁的兄长。从一己出发,我所读懂的大多诗里都透露出一种甜蜜的忧伤,是的,是一种甜蜜的忧伤,萦绕着我的一生。
光阴荏苒,70年时光从指缝中流去。今天,我仍听到你从云端中对我们说: “我的话固然轻微,但当我的作品充满深重的意义而下沉时,她们却可在时间的波涛上婆娑起舞。” “从这礼物上抛弃我的名字吧,如果她是一种负担;但请保存着我的诗歌。” 《流萤集·6;·13》 |