找回密码
 立即注册
搜索
查看: 474|回复: 5

【七绝 】雪夜驻林间(译诗)

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

6万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
13269
贡献
3355
金钱
27281

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2019-10-27 23:53:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
试译 Stopping by Woods on a Snowy Evening

【题记】罗伯特·弗罗斯特是20世纪美国最受欢迎的诗人之一,《雪夜驻林间》是其著名诗篇。诗人在一个寒冷漆黑的雪夜驻马林边,凝视飞雪,虽然自然可恋,他最终还是被识途的小马唤回现实,践行人世的承诺,继续原定旅程。全诗共四节,每节四行,四音步抑扬格,押韵格式是aaba bbcb ccdc dded。每节第三句尾字又引出下一节的韵脚,回环不已。本人试以七绝形式对译每个小节,四联七绝构成全诗。韵式也是aaba bbcb ccdc dded,与原诗相合。

【七绝 】雪夜驻林间(译诗)

原著/罗伯特·弗罗斯特
翻译/云生

能猜谁主此林园,盖我知翁住里村。
不见停驹冰冷地,凝观白雪欲销魂。

吾驹想必起狐疑,四野无人舍远离。
林密湖封冰雪境,一年最暗正当时。

摆颈询求响轡铃,何生纰漏不该停。
吞声不应聆天籁,习习微风雪羽翎。

幽深黝黑景清佳,履约须行诺在怀。
此去高眠犹有路,兼程数里梦徐来。
2019年10月13日

附英文原诗:


Stopping by Woods on a Snowy Evening
By Robert Frost

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark, and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

5427

主题

3万

帖子

13万

积分

论坛元老

沧浪诗人牧心诗社特邀顾问

Rank: 6Rank: 6

威望
9492
贡献
33593
金钱
44719

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-10-28 11:04:07 | 显示全部楼层
中西和韵,难得佳作。
首赏点亮,推荐交流学习。
中国诗歌网蓝V诗人:波翻湖面阔,星耀月牙闲。青山谁见藏玄妙,一任云光卷翠帘。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5427

主题

3万

帖子

13万

积分

论坛元老

沧浪诗人牧心诗社特邀顾问

Rank: 6Rank: 6

威望
9492
贡献
33593
金钱
44719

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-10-28 11:04:53 | 显示全部楼层
示范提升,颂秋安笔丰。
中国诗歌网蓝V诗人:波翻湖面阔,星耀月牙闲。青山谁见藏玄妙,一任云光卷翠帘。
回复 支持 反对

使用道具 举报

60

主题

1万

帖子

3万

积分

首席版主

沧浪诗社牧心诗社执行首版

Rank: 8Rank: 8

威望
627
贡献
12266
金钱
13348

勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-10-30 19:11:31 | 显示全部楼层
欣赏佳作!文辞隽永!品之有味!学习了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2024-6-16 06:37

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表