鲁颂·有駜⑴ 有駜有駜,駜彼乘黄⑵。夙夜在公⑶,在公明明⑷。振振鹭⑸,鹭于下。鼓咽咽⑹,醉言舞。于胥乐兮⑺!
有駜有駜,駜彼乘牡⑻。夙夜在公,在公饮酒。振振鹭,鹭于飞。鼓咽咽,醉言归。于胥乐兮!
有駜有駜,駜彼乘駽⑼。夙夜在公,在公载燕⑽。自今以始,岁其有⑾。君子有榖⑿,诒孙子⒀。于胥乐兮!
小注: ⑴駜(bì):马肥壮貌。
⑵乘(shèng)黄:四匹黄马。古者一车四马曰乘。
⑶夙夜在公:从早到晚,勤于公务。公:官府。
⑷明明:通“勉勉”,努力貌。
⑸振振:鸟群飞貌。鹭:鹭鸶,古人用其羽毛作舞具。朱熹《诗集传》:“振振,群飞貌。鹭,鹭羽,舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。”
⑹咽咽:不停的鼓声。《释文》:“咽,本又作‘鼝’。”音渊,鼓声。此处是以“鼝鼝”之鼓声节乐舞。言:犹“焉”,语词。
⑺于胥(xū)乐兮:言一起欢乐。于(xū):通“吁”,感叹词。胥:相。
⑻乘牡:驾在车中的四匹公马。
⑼駽(xuān):青骊马,又名铁骢。
⑽载:则。燕:通“宴”。
⑾岁其有:毛传:“岁其有丰年也。”
⑿榖(gǔ):福禄,一说“善”。
⒀诒(yí):遗留,留给。孙子:子孙。
|