周颂·载芟 载芟载柞,其耕泽泽。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亚侯旅。侯彊侯以,有嗿其馌。思媚其妇,有依其士。有略其耜,俶载南亩,播厥百谷。实函斯活,驿驿其达。有厌其傑,厌厌其苗,绵绵其麃。载获济济,有实其积,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣,以洽百礼。有飶其香。邦家之光。有椒其馨,胡考之宁。匪且有且,匪今斯今,振古如兹。
小注: 载(zài)芟(shān)载柞(zuò):芟:割除杂草;柞:“槎”之假借,又训为“斮”,斩也,砍除树木。载……载……,连词,又……又……
泽(shì)泽:通“释释”,土松散润泽貌。《毛诗传笺通释》:“……泽、释古通用,雪释,即此诗泽泽也。《释文》泽泽音释释。”
千:概数,言其多。耦(ǒu):两人并耕叫“耦”。耘(yún):除田间杂草。
徂(cú):往。隰(xí):低湿之地。畛(zhěn):高坡之田。
侯:语助词,犹“维”。主:家长,古代一国或一家之长均称主。伯:长子。
亚:叔、仲诸子。旅:幼小子弟辈。
彊(qiáng):同“强”,强壮者。以:雇工。
有嗿(tǎn):即“嗿嗿”,众人吃饭的声音。馌(yè):送给田间耕作者的饮食。
思:语助词。媚:美。
依:壮盛。士:《毛传》训“子弟也”,朱熹《诗集传》训“夫也”。
有略:即“略略”,“㗉㗉”之假借,形容锋利。《尔雅·释诂》:“㗉,利也。”耜(sì):古代农具名,用于耕作翻土,西周时用青铜制成锋利的尖刃,是后世犁铧的前身。
俶(chù):始。载(zī):读作“菑”,用农具把草翻埋到地下。南亩:向阳的田地。《尔雅·释地》:“田一岁曰菑。”郭德注:“今江东呼初耕反草为菑。”亩:古音mǐ(米)。
实:种子。函:含。斯:乃。活:生也。
驿驿:《尔雅》作“绎绎”,朱熹《诗集传》训“苗生貌”。达:出土。
厌:“嬮”之省,美好。傑:先长而特出之苗。
厌(yān)厌:禾苗整齐茂盛貌。
麃(biāo):“穮”之省借,又“耘”。
载(zài)获:开始收获。济济:人众多貌。
有实:即“实实”,广大貌。积:露天堆积。
亿:十万。秭(zǐ):一万亿。
醴(lǐ):甜酒。
烝(zhēng):进。畀(bì),给予。祖妣(bǐ):祖父、祖母以上的祖先。
洽:合。以洽百礼,谓合于各种礼仪的需用。
有飶(bì):即“飶飶”,形容食物的香气。
椒:以椒浸制的酒。
胡考:长寿,指老人。《毛诗传笺通释》:“《传》,胡,寿也。考,成也。”
匪(fēi):非。且:此。上“且”字谓此时,下“且”字谓此事。
振古:终古。振:自。
|