找回密码
 立即注册
搜索
查看: 173|回复: 0

[经典释文] 《诗经·周颂·清庙》

[复制链接]

975

主题

2万

帖子

8万

积分

首席版主

诗无敌首席版主兼晴耕雨读版主

Rank: 8Rank: 8

威望
3462
贡献
23724
金钱
29601

热心奉献奖章勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2019-9-8 10:06:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
周颂·清庙
於穆清庙,肃雍显相。济济多士,秉文之德。
对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射于人斯!

⑴於(wū):赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。穆:庄严、壮美。清庙:“祭有清明之德者之宫也;天德清明,文王象焉。”

⑵肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。肃:敬肃。雝:和。和谐。显:明,显赫,高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。

⑶济济(jĭ):指助祭的奴隶主贵族大有威仪。一说,济济为众多也。又,济济:指仪度整齐。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。

⑷秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。

⑸对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。

⑹骏:敏捷、迅速。古人在祭典中执事,以疾为敬。犹训“长”、“常”。奔走在庙:此指趋奉祭事于太庙。

⑺不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,尊奉。《经义述闻》:“……《诗》中丕显,颂文王;丕承,颂武王。甚明。……《书》曰,丕显哉,文王谟;丕承哉,武王烈。与《诗》通。……承者,美大之辞,当读为“武王烝哉”之烝,……《释文》引《韩诗》曰。烝,美也。……”

⑻射(yì):借为“斁”,厌弃。斯:语气词。此谓:不见厌于人,即受臣民拥戴之意。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2024-4-20 01:55

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表