周颂·清庙 於穆清庙,肃雍显相。济济多士,秉文之德。 对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射于人斯!
⑴於(wū):赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。穆:庄严、壮美。清庙:“祭有清明之德者之宫也;天德清明,文王象焉。”
⑵肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。肃:敬肃。雝:和。和谐。显:明,显赫,高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。
⑶济济(jĭ):指助祭的奴隶主贵族大有威仪。一说,济济为众多也。又,济济:指仪度整齐。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。
⑷秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。
⑸对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。
⑹骏:敏捷、迅速。古人在祭典中执事,以疾为敬。犹训“长”、“常”。奔走在庙:此指趋奉祭事于太庙。
⑺不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借为“烝”,尊奉。《经义述闻》:“……《诗》中丕显,颂文王;丕承,颂武王。甚明。……《书》曰,丕显哉,文王谟;丕承哉,武王烈。与《诗》通。……承者,美大之辞,当读为“武王烝哉”之烝,……《释文》引《韩诗》曰。烝,美也。……”
⑻射(yì):借为“斁”,厌弃。斯:语气词。此谓:不见厌于人,即受臣民拥戴之意。
|