宴山亭·裁剪冰绡 宋·赵佶 裁剪冰绡,轻叠数重,淡著燕脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。问院落凄凉,几番春暮。 凭寄离恨重重,者双燕何曾,会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里有时曾去。无据。和梦也新来不做。 . 【注释】 ① 冰绡(xiao):白色透明的丝绸,王勃《七夕赋》“ 引鸳杼兮割冰绡。”② 靓(jìng)妆:用脂粉妆扮。司马相如《上林赋》:“ 靓庄(同“妆”)刻饬,便嬛绰约。”集解:“靓庄,粉白黛黑也。晋王虞《洛都赋》:“若乃暮春嘉褉,三巳之辰,而服靓妆,祓乎洛滨。“③蕊珠宫:道家传说天上上清官有蕊珠宫,神仙所居。《十洲记》:“君治蕊珠贝阙。” ④者:同“这”。《开天传信记》”尝有投牒误书纸背,(裴)谞判曰:”者畔,那畔有这畔。” . 【赏析】 此词为北宋徽宗皇帝在1127年覆国被掳往北方五国城,北行途中见杏花而托物兴感而作。上片摹写杏花以寄意。“裁剪”三句写杏花之花质冰洁如白绸剪裁剪,花瓣簇绽轻柔重叠,花色淡雅似胭脂匀染。“新样”三句以拟人手法将杏花比喻为“靓妆”新颖,艳香流融的美女,直令天界蕊珠宫仙女为之羞惭汗颜。“易得凋零”,笔势陡转,写尽杏花遭受风雨摧折之凄凉愁苦。下片由感叹杏花凋落,转入自掳离恨。双燕不解人语,故宫天遥地远,怀乡思国,只有求之梦寐,如今梦亦不成,凄楚之至。借杏花之凋落,伤江山之陆沉;以归梦之难成,寓复国之绝望。全词托物咏怀,抒写故国沦亡之悲慨,幽咽委曲,伤感无奈,对故国沦亡一句悔恨与反思,又显见其情虽真而骨力乏弱。(网络)
|