精华0
注册时间2016-6-16
威望1016
金钱3495
贡献2251
金牌会员
 
威望- 1016 点
贡献- 2251 次
金钱- 3495 枚
|

楼主 |
发表于 2019-12-6 17:41:36
来自手机
|
显示全部楼层
第三章《毛泽东诗词》海外版
这些译文发表后,在国内外引起广泛注意。1960年《文艺报》第22期以卷首的位置发表了一篇署名"酒泉"的评论毛泽东诗词英译文的文章。该文从人民大会堂河北厅悬挂的毛泽东《浪淘沙北戴河》一词谈起,指出该词中"秦皇岛外打鱼船"一句后面的标点是句号,应该表示该句的意思到此完结。可在英译文中,这里的标点却成了逗号,与下面“一片汪洋都不见,知向谁边? "连了起来,文章认为这种理解是有误的。此外,文章还建议应当修订译文,甚至重译。这篇文章引起了英译者们的注意。叶君健多方打听,了解到"酒泉"就是当时中宣部文艺处处长、诗人袁水拍,便向有关领导部门建议,请袁水拍主管毛泽东诗词的翻译定稿工作。经过协商,袁水拍欣然同意。随后,袁着手成立了毛泽东诗词英译定稿小组。 |
|