(香港)大中华诗词论坛/嘤鸣诗社

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 369|回复: 15

[翻译诗歌] 幻想

[复制链接]

3511

主题

7万

帖子

25万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
8784
贡献
73430
金钱
88327

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

发表于 2021-11-29 05:09:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 韩鲁珩 于 2021-11-29 19:24 编辑

幻想

作者:迈诺特·卡特夫人
翻译:韩鲁珩

倘若我们能从最终的长眠中回来
寻找我们的挚爱,
不是以他们害怕的方式,
只是轻轻地让他们感觉到近至,

我们是否在傍晚的花香
带回曾经欢乐的时光?
我们是否归在哀鸽的歌声
让他们忆起我们无尽的衷情?

我们是否归在落雨的声中
高兴地告诉他们“我们将会重逢”?
我们是否归在落雪的静谧
还带着很久以前的红腮的记忆?

我们是否以彩虹或日落的色调出现
对他们重复“是真非幻"?
我们是否修改那些悲伤的甜蜜歌曲
期盼他们等待的是欢乐,不是悲戚

这不过是些幻想,微弱而昏暗;
因为我们敢质疑他的智慧聪明
谁给了我们死亡的胜利甜蜜
我们如何能与所爱的人一起快乐倾情?

Fancies
Mrs. MinotCarter

If we couldreturn from our last long rest
And seekout the ones we loved the best,
Though notin a form to cause them fear,
Just gentlyto let them feel us near,

Would wecome in the scent of the evening flowers
Bringing tomind past happy hours?
Would wecome in the song of the mourning dove
Recallingto them our endless love?

Would wecome in the sound of the falling rain
Tellingthem gladly “We shall meet again”?
Would wecome in the silently falling snow
Withmemories of rosy cheeks long ago?

Would wecome in the rainbow or sunset’s hue
Repeatingto them “Be true, be true”?
Would wespeak in some sad sweet song’s refrain
Biddingthem wait in gladness, not pain?

These arebut fancies, faint and dim;
For dare wequestion the wisdom of Him
Who gave usthrough death the victory sweet
To be withour loved ones in joy complete?



东方文苑的新浪博客链接:
http://blog.sina.com.cn/u/6271990456

1327

主题

4万

帖子

15万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4313
贡献
47902
金钱
54037
发表于 2021-11-29 06:49:42 | 显示全部楼层
谢谢叔叔又带来翻译作品,辛苦了

点评

我每天都在告诫自己不要懒惰,不仅是读书写字,也包括做事情。  详情 回复 发表于 2021-11-29 17:17
傍水山居拢翠,穷源止宿藏情。 池塘月影碎清风,早有荷香暗送。 缀赏清词壁上,静听林海鸾声。 高阁束处可摘星,远避喧嚣好梦。一一一中国美丽乡村山蕉坪
回复 支持 反对

使用道具 举报

2348

主题

3万

帖子

12万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
5384
贡献
36879
金钱
44534
发表于 2021-11-29 06:53:24 来自手机 | 显示全部楼层
其实我一直疑惑为什么中国人怕鬼?如果说鬼是亲人死后的灵魂,那为什么要惧怕?

点评

中国人都是活在现时和现世,没有寄托,所以没有灵魂。  详情 回复 发表于 2021-11-29 17:18
小时候上学路上都是坟墓,很害怕。现在确实没有什么可怕的。鬼都是大人说来骗小孩的。  详情 回复 发表于 2021-11-29 15:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

2348

主题

3万

帖子

12万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
5384
贡献
36879
金钱
44534
发表于 2021-11-29 06:53:57 来自手机 | 显示全部楼层
这首写的浪漫抒情,谢谢首版分享,辛苦了。问好新周愉快
回复 支持 反对

使用道具 举报

1327

主题

4万

帖子

15万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4313
贡献
47902
金钱
54037
发表于 2021-11-29 15:02:24 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2021-11-29 06:53
其实我一直疑惑为什么中国人怕鬼?如果说鬼是亲人死后的灵魂,那为什么要惧怕? ...

小时候上学路上都是坟墓,很害怕。现在确实没有什么可怕的。鬼都是大人说来骗小孩的。
傍水山居拢翠,穷源止宿藏情。 池塘月影碎清风,早有荷香暗送。 缀赏清词壁上,静听林海鸾声。 高阁束处可摘星,远避喧嚣好梦。一一一中国美丽乡村山蕉坪
回复 支持 反对

使用道具 举报

3511

主题

7万

帖子

25万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
8784
贡献
73430
金钱
88327

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2021-11-29 17:17:32 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-11-29 06:49
谢谢叔叔又带来翻译作品,辛苦了

我每天都在告诫自己不要懒惰,不仅是读书写字,也包括做事情。
东方文苑的新浪博客链接:
http://blog.sina.com.cn/u/6271990456
回复 支持 反对

使用道具 举报

3511

主题

7万

帖子

25万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
8784
贡献
73430
金钱
88327

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2021-11-29 17:18:53 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2021-11-29 06:53
其实我一直疑惑为什么中国人怕鬼?如果说鬼是亲人死后的灵魂,那为什么要惧怕? ...

中国人都是活在现时和现世,没有寄托,所以没有灵魂。

点评

如果没有,为什么拜祖宗拜鬼神?  详情 回复 发表于 2021-12-1 20:35
东方文苑的新浪博客链接:
http://blog.sina.com.cn/u/6271990456
回复 支持 反对

使用道具 举报

1797

主题

5万

帖子

19万

积分

副首版

东方文苑副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
5030
贡献
58060
金钱
70251
发表于 2021-11-29 18:32:26 | 显示全部楼层
诗兄这首译诗生动抒情,韵律与节奏工整有致,有味
谢谢诗兄带来又一首翻译诗,细赏学习,问好诗兄,辛苦

点评

感觉这首诗比较浪漫。作者写于1922年。  详情 回复 发表于 2021-11-30 01:38
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

3511

主题

7万

帖子

25万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
8784
贡献
73430
金钱
88327

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2021-11-30 01:38:05 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-11-29 18:32
诗兄这首译诗生动抒情,韵律与节奏工整有致,有味
谢谢诗兄带来又一首翻译诗,细赏学习,问好诗兄,辛苦 ...

感觉这首诗比较浪漫。作者写于1922年。

点评

现在读感觉真挚的情感还是丝毫不减,这首诗是有生命力的作品  详情 回复 发表于 2021-11-30 10:22
东方文苑的新浪博客链接:
http://blog.sina.com.cn/u/6271990456
回复 支持 反对

使用道具 举报

1797

主题

5万

帖子

19万

积分

副首版

东方文苑副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
5030
贡献
58060
金钱
70251
发表于 2021-11-30 10:22:43 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-11-30 01:38
感觉这首诗比较浪漫。作者写于1922年。

现在读感觉真挚的情感还是丝毫不减,这首诗是有生命力的作品

点评

是呵,比余秀华强太多了。  详情 回复 发表于 2021-12-1 00:18
清月出波影,风从岸上来。
荷花诗半赋,韵已满香怀。
【博客】 http://blog.sina.com.cn/u/5617038279
回复 支持 反对

使用道具 举报

3511

主题

7万

帖子

25万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
8784
贡献
73430
金钱
88327

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2021-12-1 00:18:49 | 显示全部楼层
清风荷韵 发表于 2021-11-30 10:22
现在读感觉真挚的情感还是丝毫不减,这首诗是有生命力的作品

是呵,比余秀华强太多了。
东方文苑的新浪博客链接:
http://blog.sina.com.cn/u/6271990456
回复 支持 反对

使用道具 举报

1327

主题

4万

帖子

15万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
4313
贡献
47902
金钱
54037
发表于 2021-12-1 17:58:52 | 显示全部楼层
回读,再谢叔叔分享作品。早安

点评

谢谢宝子  详情 回复 发表于 2021-12-2 00:39
傍水山居拢翠,穷源止宿藏情。 池塘月影碎清风,早有荷香暗送。 缀赏清词壁上,静听林海鸾声。 高阁束处可摘星,远避喧嚣好梦。一一一中国美丽乡村山蕉坪
回复 支持 反对

使用道具 举报

2348

主题

3万

帖子

12万

积分

版主

东方文苑版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
5384
贡献
36879
金钱
44534
发表于 2021-12-1 20:35:41 来自手机 | 显示全部楼层
韩鲁珩 发表于 2021-11-29 17:18
中国人都是活在现时和现世,没有寄托,所以没有灵魂。

如果没有,为什么拜祖宗拜鬼神?

点评

拜祖是为保佑自己的现世,不是自己死后的天国。中国人的文化是功利和实用。  详情 回复 发表于 2021-12-2 00:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

3511

主题

7万

帖子

25万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
8784
贡献
73430
金钱
88327

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2021-12-2 00:39:57 | 显示全部楼层
宝子 发表于 2021-12-1 17:58
回读,再谢叔叔分享作品。早安

谢谢宝子
东方文苑的新浪博客链接:
http://blog.sina.com.cn/u/6271990456
回复 支持 反对

使用道具 举报

3511

主题

7万

帖子

25万

积分

首席版主

东方文苑首席版主

Rank: 8Rank: 8

威望
8784
贡献
73430
金钱
88327

特别贡献奖勤勉版主勋章敬业首版勋章

 楼主| 发表于 2021-12-2 00:40:50 | 显示全部楼层
诗音敏儿 发表于 2021-12-1 20:35
如果没有,为什么拜祖宗拜鬼神?

拜祖是为保佑自己的现世,不是自己死后的天国。中国人的文化是功利和实用。
东方文苑的新浪博客链接:
http://blog.sina.com.cn/u/6271990456
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|香港铜锣湾集团|大中华购物中心联盟|(香港)大中华诗词论坛/嘤鸣诗社 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2024-3-29 04:04

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表