大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 103|回复: 8

元宵节三吟(五律)

[复制链接]

8196

主题

1万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

威望
10889
贡献
12301
金钱
30465
发表于 2019-2-19 21:45:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
元宵节三吟(五律)
向胤道2019.2.19于凤凰山下之山雨楼

忆旧时老家元夜

又是元宵夜,梦回儿岁月。
一场火龙舞,倾镇人心悦。
老父带头耍,小孩追尾学。
今居城市里,只听博声烈。
注:老家居达州下游30里之河市重镇,下重庆之水陆码头要道,元宵夜热闹非凡。父亲向家茶馆之掌门,年年出钱出力,亲自耍龙灯闹元宵。

元宵节思亲

今夜玉轮姣,荧屏电视夭。
团圆人半缺,分散念常熬。
达州老一岁,心地少千豪。
斟酒敬明月,但祈闻九韶。
注 ;初九一过儿孙都远赴他乡,多少家老人留守故居,感而吟。

元宵夜祝福

星汉月明辉,彩灯靚紫薇。
元宵雨水至,丰硕中秋随。
春色来无限,国情生有为。
庶民盼富裕,圆梦酒千杯。
注:今年除夕时逢立春、元宵节时逢雨水节,两节同一天,百年难遇,吉兆也。

238

主题

2685

帖子

1万

积分

版主

韵生香版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
722
贡献
2986
金钱
3970
发表于 2019-2-21 16:46:59 来自手机 | 显示全部楼层
运笔优雅,喜庆祥和

点评

谢谢朋友品赏!问好!远握!祝福新春快乐!  详情 回复 发表于 2019-2-21 22:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

238

主题

2685

帖子

1万

积分

版主

韵生香版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
722
贡献
2986
金钱
3970
发表于 2019-2-21 16:47:13 来自手机 | 显示全部楼层
欣赏学习,感受情怀
回复 支持 反对

使用道具 举报

8196

主题

1万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

威望
10889
贡献
12301
金钱
30465
 楼主| 发表于 2019-2-21 22:36:07 | 显示全部楼层
弯弓锯草 发表于 2019-2-21 16:46
运笔优雅,喜庆祥和

谢谢朋友品赏!问好!远握!祝福新春快乐!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1318

主题

8182

帖子

3万

积分

常务管理

韵生香常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
2452
贡献
8108
金钱
12051
发表于 2019-2-24 15:41:50 | 显示全部楼层
附意雅评。学习佳作。

点评

谢谢老兄品赏 !谢谢鼓励!远握!问好!  详情 回复 发表于 2019-2-25 22:17
回复 支持 反对

使用道具 举报

8196

主题

1万

帖子

8万

积分

论坛元老

Rank: 6Rank: 6

威望
10889
贡献
12301
金钱
30465
 楼主| 发表于 2019-2-25 22:17:37 | 显示全部楼层
临襄居士 发表于 2019-2-24 15:41
附意雅评。学习佳作。

谢谢老兄品赏 !谢谢鼓励!远握!问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1318

主题

8182

帖子

3万

积分

常务管理

韵生香常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
2452
贡献
8108
金钱
12051
发表于 2019-2-26 09:50:57 | 显示全部楼层
再赏。感受情怀。
回复 支持 反对

使用道具 举报

139

主题

1578

帖子

6821

积分

版主

韵生香版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
487
贡献
1811
金钱
2433
发表于 2019-2-26 10:38:18 | 显示全部楼层
感受诗笔才情!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1318

主题

8182

帖子

3万

积分

常务管理

韵生香常务管理

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
2452
贡献
8108
金钱
12051
发表于 2019-2-27 20:08:27 | 显示全部楼层
再赏。期待工精彩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-8-2 12:29

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表