大中华诗词网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 394|回复: 1

[七绝] 《鲁拜集》新译其九十六

[复制链接]

1万

主题

1万

帖子

8万

积分

副首版

菜根谭文学院副首版

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

威望
16112
贡献
3961
金钱
33084

热心奉献奖章勤勉版主勋章

发表于 2023-8-1 22:50:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
《鲁拜集》新译其九十六

消歇春潮逝落红,芳华掩卷祭青葱。
夜莺枝上声流啭,何处来栖又遁空。


英文原诗XCVI
Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose!
That Youths sweet-scented Manu should close!
The Nightingale that in the Branches sang,
Ah, whence, and whither flown again, who knows!




您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|大中华诗词网 ( 湘ICP备17006309号-1 )

GMT+8, 2025-8-14 07:25

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表